English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Ниже травы

Ниже травы translate Spanish

67 parallel translation
Тише воды ниже травы.
Siempre con ese aire de calma.
- На вашем месте, доктор, я бы сидел тише воды, ниже травы.
Si yo estuviera en su pellejo, no daría señales de vida.
Будь тише воды, ниже травы. Или травой станет твоя задница, а я буду газонокосилкой.
Ni siquiera te acerques a nada o tu trasero es zacate y yo soy una segadora.
Чтобы быть тише воды, ниже травы.
- ¿ Sí? - ¿ Adónde quiere que vaya?
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Tu madre me dijo " Si no quieres tener problemas por corrupción de menores... y si quieres seguir enseñando mantén la boca cerrada ¿ No fue así?
И будь тише воды ниже травы, понятно?
Permaneced en silencio.
Могу поспорить, нигеры дома ведут себя по-другому, мол, тише воды и ниже травы, блядь.
Apuesto a que los negros se portan muy bien en casa.
И сиди пока ниже травы, даже скорость не превышай - не давай им повода себя взять.
Tú mantén la calma. No digas nada.
Майкл Блут повёл своего сына на собеседование в престижную школу Милфорда. Это заведение было известно своим девизом : дети должны быть тише воды, ниже травы.
Michael Bluth llevaba a su hijo... a una entrevista en el prestigioso Colegio Milford... institución otrora famosa por su credo... que los niños no deberían ser " ni vistos ni oídos';
Бастер настолько преуспел в искусстве быть тише воды, ниже травы, что оставался в школе незамеченным ещё два семестра после выпускного.
Buster se distinguió tanto en no ser ni visto ni oído... que permaneció desapercibido en la escuela dos semestres... después de que se tenía que graduar.
Буду тише воды ниже травы.
No me verán ni me oirán.
Будь тише воды, ниже ТРАВЫ!
¿ No eres un burro hablando de orejas?
Прокралась. Буду тише воды, ниже травы.
Debo mantener un perfil bajo.
Я могу быть тише воды, ниже травы. Знаешь, как-будто меня и нет вовсе, как некая подруга-призрак.
Puedo estar en DL sabes, como... ser discreta.
Где, если вы проверите, я была вынуждена, сидеть ниже травы, тише воды, это входило в мои планы, из-за придурка Окса, он тоже там был, собирал фанатов.
Me vi obligada a mantener un perfil más bajo de lo que había planeado, porque ese cretino de Oxe estaba ahí, teniendo su corte. Siga.
Да, будем тише воды, ниже травы. Всего одно дело. Одно дело за всю карьеру, которому нужно отдаться без остатка.
Vamos a portarnos como ratones de iglesia... pero hay un caso en toda carrera en el que uno se luce.
Тогда сидите тише воды, ниже травы!
Ándese con cuidado y no cree problemas.
Да я уже сто лет, как тише воды, ниже травы.
- No he hecho nada en años.
Лучше держись тише воды и ниже травы.
No puedes decir mucho de ello.
Придти и уйти, тише воды - ниже травы.
Mirar por todos lados, de puntillas.
Мы должны быть тише воды, ниже травы.
Tenemos que abatir. - Esta es 1505...
Пообещал, что будет тише воды, ниже травы.
Él me dijo que sería como un hombre muerto y viviría tranquilamente.
Сиди тише воды, ниже травы.
Con la cabeza baja y la boca cerrada.
Я буду сидеть тише воды, ниже травы, а вы выясните, что он задумал.
Voy a pasar desapercibido, obedeceré, y vosotros averiguáis de qué va todo esto, ¿ vale?
- Сиди ниже травы, тише воды.
- Pasa desapercibida, y quédate así.
Держись тише воды, ниже травы.
¿ Sí? Mantener un perfil bajo.
Это потому что ты была тише воды, ниже травы.
Bueno, eso es porque eras una niña buena aburrida.
Будь ниже травы.
- Voy a ser brusco.
Я буду тише воды, ниже травы.
Estaré tan callado como un muerto.
Тише воды, ниже травы, понял?
Más callado que un muerto, ¿ entiendes?
Но в любом случае, к тому времени Арндт был тише воды, ниже травы.
Pero de todas formas, en ese momento, Arndt estaba completamente acabado.
ниже травы.
Voy a estar callado...
И хочет, чтобы все были тише воды, ниже травы.
Y quiere a todo el mundo a su cargo.
Тише воды, ниже травы.
Mantenerte debajo del radar.
- Тише воды, ниже травы.
- Tranquilo como ratón de iglesia.
Я не хочу потерять работу, поэтому я буду ниже травы, тише воды.
Quiero conservar mi trabajo, así que mantendré la cabeza abajo.
Обещаю сидеть ниже травы.
Mira, te lo prometo, seré bueno, ¿ vale?
Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
No es cosa seria pero hay un terreno complicado ahi fuera asi que tenemos que movernos rapido, en silencio e invisibles, lo que significa solo el y yo a partir de ahora.
Будь тише воды, ниже травы, и благодари Бога за каждый день, что женщина проведёт с тобой в постели.
Manten tu boca cerrada tu cabeza abajo y dale gracias a dios todos los dias que una mujer esta acostada a lado de ti en la cama.
Буду тише воды, ниже травы.
Vale, pasar desapercibida, ¿ sabes?
Ты верно говоришь... ниже травы...
¡ Yo no he sacudido nada! ¡ Y lo que dijiste es así! Go Dok Mi es una persona tan tranquila como un estanque de agua de la naturaleza.
Как работает план быть тише воды, ниже травы, Ваше Высочество.
¿ Cómo es que "bajo el radar" plan de trabajo a cabo, Alteza?
Так что мы трое будем тише воды и ниже травы пока не решим, куда поедем.
Los tres volaremos bajo hasta que sepamos dónde iremos.
Так что, пока этот жакет на мне, Ты должен быть тише воды, ниже травы.
Así que hasta que no me quite la chaqueta, necesito que seas un enorme y viejo perrito silencioso.
Давай просто будем ниже травы
Cedamos.
Ладно, будь ниже травы.
Está bien, quédate muy, muy quieto.
"тише воды, ниже травы."
Es su día de suerte.
По-моему, он сидел тише воды, ниже травы.
Creo que él estaba sentado, y era muy tranquilo.
Первое правило шпионажа - держаться ниже травы.
La primera regla del espionaje es mantener... un perfil muy bajo.
Меня. Я буду тише воды, ниже травы.
Voy a agachar la cabeza y no meterme en problemas.
Прошло уже шесть лет, Шоу был тише воды, ниже травы.
Eso fue hace seis años. Shaw es un fantasma desde entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]