Низкая самооценка translate Spanish
60 parallel translation
Низкая самооценка : действительно ли вы - Жертва?
No. "Poca autoestima : ¿ eres una víctima?".
- Низкая самооценка.
Poca autoestima.
Низкая самооценка.
" Amor propio bajo.
У неё очень низкая самооценка. Тяжёлое религиозное воспитание
Tiene muchos pensamientos negativos sobre sí misma, una educación religiosa muy represiva.
Низкая самооценка и приближение климакса заставили вас пуститься во все тяжкие.
La baja autoestima... y la preocupación por la menopausia te llevaron a tener una serie de- - relaciones semiabusivas.
У него низкая самооценка, потому что вы его чересчур подавляете.
Tiene baja autoestima por que usted es muy dominante.
Не удивительно, что у него низкая самооценка. Быть биологически похожим на чипсы с беконом.
No me extraña que tenga baja autoestima siendo biológicamente similar a un aperitivo
На самом деле, у меня тоже низкая самооценка.
Así te baja la autoestima
У меня низкая самооценка, я начал заниматься сексом в слишком раннем возрасте.
Tengo una autoestima muy baja. Abusaron de mi a muy temprana edad.
У него низкая самооценка. Он любые действия вокруг него воспринимает как угрозу.
Su autoestima está tan baja que cualquier cosa de la que él sea el centro le parece una amenaza.
Потому что у него гребаная низкая самооценка.
Es porque el tenia una maldita baja autoestima.
Может хватит беспокоится о девушках с низкой самооценкой.. и подумаем, как отрезвить женщину, от которой у нас низкая самооценка?
Olvídense de las chicas con baja autoestima y preocúpense por poner sobria a la mujer que nos dio la vida.
У него и так низкая самооценка, и я не знаю, почему.
Tiene muy baja autoestima, y no tengo idea de por qué.
Этой фазе обычно присущи низкая самооценка и чувство безнадежности..
En esta fase, los sentimientos de baja autoestima y desesperación son comunes.
Я думаю, у него была низкая самооценка.
Creo que tenía una autoestima baja.
Похоже, у меня низкая самооценка.
Creo que tengo poca autoestima.
Низкая самооценка.
Baja autoestima.
У твоей соседки были мысли о самоубийстве, чувство разбитости, низкая самооценка?
¿ Tuvo tu compañera algún pensamiento suicida que te contara? ¿ Sensación de estar sobresaturada? ¿ Baja autoestima?
Это как в "Клуб" Завтрак ", когда выясняется, что у Молли Рингуолд низкая самооценка, не смотря на то, что она популярная и красива.
Cuando te das cuenta de que Molly Ringwald tiene baja autoestima incluso pensando que ella es popular y guapa.
Недостаточно веры в себя, низкая самооценка...
No te das el suficiente crédito. Problemas de autoestima... Una historia completamente diferente.
Низкая самооценка приводит к "Здоровенной Ханне"
La baja autoestima te lleva a "La Corpulenta Hanna"
Единственная причина, по которой я согласилась пойти с тобой, - это моя низкая самооценка, и скорее всего поэтому я переспала с тобой,
La única razón que estoy haciendo esto es porque tengo cero autoestima y probablemente terminaré durmiendo contigo, también.
У Дженны низкая самооценка, и это большая проблема. Она пойдет по стопам своей матери и залетит в 17 лет.
Jenna, tiene baja autoestima, lo que es un claro marcador de que seguirá los pasos de su madre y se quedará embarazada con 17 años.
Низкая самооценка может быть вызвана проекцией на одного из родственников.
La baja autoestima puede aparecer cuando uno se expone a sus parientes.
чем объясняется гнев и низкая самооценка и желание чувствовать симпатию... после того, как была отвергнута, объясняет одежду
Y el deseo de sentirte bonita después de haber sido rechazada explica la ropa.
Должно быть, у вас довольно низкая самооценка, раз вы продолжаете приставать к женатому мужчине, который даже вас не хочет.
Creo que debe tener muy baja autoestima como para seguir lanzándote a por un hombre casado que no te desea.
Думаю, у меня низкая самооценка.
Creo que tengo baja autoestima.
Низкая самооценка, ничтожный IQ, крайне малая продолжительность жизни... и вы думаете, что он выдающийся преступный гений?
Baja autoestima, minúsculo coeficiente intelectual y una corta expectativa de vida. ¿ Y tú crees que él es una mente maestra criminal?
К тому же он достал её, и у неё низкая самооценка.
Y tiene que estar cabreada y con la autoestima por los suelos.
Низкая самооценка...
Baja auto estima...
Низкая самооценка.
Poca autoestima.
Посмотрим, тихий городишка... там находится могила Неизвестного Талисмана... у них самая низкая самооценка во всем мире.
Déjame ver, suburbios tranquilos... acoge la tumba a la mascota desconocida... tienen la autoestima más baja del planeta.
Низкая самооценка, и как следствие боязнь длительных отношений.
La baja autoestima que resulta en pocas relaciones permanentes. Defensiva. Rebelde.
У нее низкая самооценка, она социально не адаптирована и у нее нету друзей.
Baja autoestima, asocial, sin amigos.
Одиночество, страх отказа, низкая самооценка.
Soledad, miedo al abandono, pobre autoestima.
Ну, если позволите... У него такая низкая самооценка и он в таком отчаянии, что она может буквально спать с его отцом в его собственной постели и выкладывать запись на YouTube, а он всё равно подарит ей цветы и попросит стать его невестой.
Bueno, si me permites tiene tan poco amor propio y está tan desesperado por la más pequeña prueba de afecto que ella podría, literalmente, dormir con su propio padre en su propia cama y subir el video a YouTube y aún así él le compraría flores y le pediría que fuera su esposa.
Это что : отчаяние или... очень низкая самооценка?
¿ Es desesperación o baja autoestima?
К нашему счастью, ее низкая самооценка может затуманить ей рассудок.
con optimismo, su baja autoestima le nubla el juicio
Макс думает, что не заслуживает кого-то богатого, потому что у неё... Ну, низкая самооценка.
Max no cree que se merezca a alguien rico porque tiene... bueno, la autoestima baja.
Невозможность оставить ее потому что у тебя низкая самооценка.
No ser capaz de dejarla debido a tu baja autoestima.
"Генерализованная депрессия и тревожное расстройство, низкая самооценка и чувство изолированности".
"Ansiedad y depresión generalizada, baja autoestima y sensación de aislamiento".
У этих жертв такая низкая самооценка, что они игнорируют стремление бороться или бежать.
Estas víctimas, su autoestima es tan baja que ignoran su propio instinto de pelear o volar.
Неужели у меня правда такая низкая самооценка?
¿ De verdad mi autoestima es tan baja?
Возможно, у него тоже низкая самооценка.
Tal vez tiene baja autoestima.
Потому что у нее низкая самооценка, о чем свидетельствуют оскорбления и обкусывание ногтей. мы полагаем, её злят будущие невесты, из-за провала в её любовных отношениях и разочарования в личной жизни.
Debido a su pobre autoestima, como se evidencia por el lenguaje despectivo y el morder las uñas, creemos que está furiosa con las futuras novias por algún tipo de frustración o desengaño amoroso en su propia vida.
У него низкая самооценка.
De su falta de autoestima.
Я могу сказать, что взял чужую фотку, потому что у меня низкая самооценка.
Puedo decir que usé una foto de un tipo al azar por mi baja autoestima.
Низкая самооценка.
Pero no me gusto.
проблема не в ней, а в тебе у тебя низкая самооценка, Марк Слоан с самого детства она такая пора поднимать планку ей 24 у тебя эмоциональное развитие озабоченного 15-летнего мальчика тебя нужна молодая
Ella no es el problema. Lo eres tú. Tienes muy pocas expecatativas de ti mismo, Mark Sloan.
Мне это так омерзительно, что я не могу сосредоточиться на твоих словах. Да я просто говорил, что теперь у меня очень низкая самооценка.
Digo que ahora tengo poca autoestima.
Они хорошо маневрируют в сложных ситуациях, но их самооценка достаточно низкая.
"Se manejan bien en situaciones difíciles" "Pero su autoestima es frágil"