Нуждается translate Spanish
2,587 parallel translation
С теми кто нуждается поработает психолог, но дети должны быть прежде всего.
Habrá servicio de apoyo emocional para cualquiera que sienta que lo necesita, pero nuestra prioridad deben ser los niños.
Не пойми меня не правильно, Я наслаждаюсь каждой минутой, но... кто-то нуждается в тебе на работе, разве не так?
Quiero decir, no me malinterpretes, adoro cada minuto de esto, pero... alguien tiene que estar echándote de menos en el trabajo, ¿ no?
Нет. Я намеренно собрал много еды которая нуждается в сильной обжарке.
He traído, a propósito, algunas cosas que tienen que chamuscarse.
Она нуждается в небольшом количестве обновления, но это только шанс чтобы действительно сделать это ваше.
Necesita que la actualicen, pero así podrán volverla suya.
Она нуждается в небольшом количестве обновления, но это действительно шанс чтобы сделать это самостоятельно, получить именно то, что вы хотите.
Necesita que la actualicen, pero así la vuelven suya y la cambian a su gusto.
Хлоя нуждается во внимании.
Chloe necesita afecto.
* Когда она нуждается во мне *
# Cuándo me necesita #
* О, как она нуждается во мне *
# Cómo me necesita #
Сейчас время подачи заявлений в колледж а молодой Арти Сеймур Гоффман действительно нуждается в стипендии.
Verás, es la época de inscripción a las universidades, y el joven Artie Seymour Hoffman aquí presente realmente necesita una beca.
Моя семья нуждается во мне.
Mi familia me necesita.
в ком нуждается Япония.
El Instructor Miyabe es alguien a quien Japón necesita.
Сказал, что он в нём больше не нуждается.
Dijo que no lo necesitaba más.
Челси нуждается во мне.
Chelsea me necesita a su lado.
Всем патрулям, жещина нуждается в помощи. 7812 по МакКэдден.
A todas las unidades, hay un disturbio, una mujer, en el 7812 de South McCadden.
И она нуждается в помощи, поэтому мы ей поможем.
Y necesita ayuda, así que le ayudamos.
Она нуждается в тебе, Кит.
Te necesita, Kit.
Я усиленно молилась о том, чтобы кто-то смог дать ему ту материнскую заботу, в которой он нуждается.
Recé mucho para que alguien más pudiera darle la clase de cuidado maternal que necesitaría.
Она впорядке, но в ее состоянии, она нуждается в покое.
Está bien, pero en su condición, necesita paz.
Человек вашего положения не нуждается в защите личности?
En un hombre de su profesión, ¿ eso no sería una especie de segunda naturaleza?
Вы будете удивлены, увидев, что вы нуждаетесь в этом так же, как нуждается Макс.
Te podría sorprender descubrir que lo necesitas tanto como Max.
И тот факт, что ты позволяешь мне быть сейчас здесь ради Алексис, когда она во мне нуждается.
Así que el hecho de que me dejes estar aquí para Alexis cuando lo necesita,
Он нуждается в человеке.
Está esperando a un hombre.
Учительско родительская ассоциация все еще нуждается в председателе для комитета бабушек и дедушек и специального дня дружбы.
La asociación de padres aún necesita un presidente para el comité del día de los abuelos y amigos especiales.
Он просто нуждается в вас.
Sólo te necesitaba.
Джейн не нуждается в том, чтобы вы учили её врать!
Jane no necesita que la instruya en la técnica de la mentira.
Даже хуже, она нуждается в нём.
Y, lo que es peor, lo quiere a él.
Каждый на нашем острове отбросов нуждается в психотерапии.
A todo el mundo en nuestra isla de juguetes rotos le viene bien un poco de ayuda mental.
Ты думаешь ей более важно чтобы наркобарон ответил по заслугам или чтобы ты был рядом когда она в тебе нуждается?
¿ Qué crees que le importa más algún capo de la droga recibiendo su merecido, o que estés a su lado cuando más te necesita?
Судья решил, что нуждается в детальнейшей оценке, и тогда он решит... могу ли я оставить своего сына.
El juez decidió que quería hacer una evaluación adicional, y luego decidiría... si o no me quedo con mi hijo.
Не успеешь закончить с одним пациентом, как кто-то другой в тебе нуждается. Нам нужно нанять няню.
Estás acabando con un paciente cuando otro ya te necesita.
Наш Царь еще молод и нуждается в здравом совете.
Nuestro Rey es todavía joven y requiere buenos consejos.
Если их давать тому, кто в них не нуждается - конечно.
Si se las dieran a alguien que no las necesitara, sí. Por supuesto.
Он нуждается в тебе... очень сильно
Te necesita... y mucho.
Потому что она добрая женщина, а он нуждается в помощи.
Porque es una mujer amable, y él necesita ayuda.
Ткань которая нуждается в увлажнении.
Tejido que necesita estar húmedo.
- Шарлотт нуждается в твоем участии в ее беременности.
Charlotte necesita que te involucres con este embarazo.
- Шарлотт нуждается в своем личном пространстве.
- Charlotte necesita su espacio.
- Она нуждается в своей маме.
- Necesita a su madre.
Все, кто имел отношения со штучкой в этой комнате, нуждается в уколе.
Cualquiera que se haya acostado con esa cosa del cuarto, necesitará una dosis.
Если честно, Доктор Льюис не нуждается в спасении.
En realidad, la doctora Lewis no necesita ser salvada.
Ты именно тот, в ком мир нуждается сейчас
Y eres exactamente lo que el mundo necesita ahora mismo.
Он нуждается в тебе.
Te necesita.
Только представим... например, кто-то нуждается в срочной операции по трасплантации органа.
Sólo decía... bueno, vamos a decir que alguien necesita un transplante de órgano de urgencia.
Это последнее, в чем нуждается эта семья.
Es lo último que necesita mi familia.
Малодушие не нуждается в сострадании.
El sentir lástima no valida la cobardía.
Не думала, что убийца Смертной Тени нуждается в защитнике.
No pensé que el que mató a la Sombra de la Muerte necesitara un protector.
И ты знаешь, всё это время двое из вас спрашивают, почему я - республиканец как будто это то, что нуждается в объяснении?
¿ Y sabes todas esas veces que vosotros dos me habéis preguntado por qué soy republicano como si eso fuese algo que necesitase una explicación?
Я полностью понимаю, почему Наоми нуждается в чем-то подобном в своей жизни.
Así que entiendo por qué Naomi necesita algo así en su vida.
Вероятно ему трудно признать что даже Оливер нуждается в помощи временами.
Por difícil que probablemente es por lo que admitir, incluso Oliver necesita ayuda a veces.
Твое тело нуждается в... м...
Tu cuerpo ansía, um...
- Она нуждается в нём. - О.
Lo necesita.