English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Об убийстве

Об убийстве translate Spanish

1,682 parallel translation
Я должна пойти посмотреть фильм об убийстве дельфинов, чтобы я смогла забыть эту картинку.
Voy a ver un documental sobre el asesinato de delfines y así podré olvidar esa imagen.
У нас тут крупное дело об убийстве.
Tenemos un gran caso de asesinato.
Ты же говоришь об убийстве человека.
Estás... estás hablando de matar a un ser humano.
Это не дело об убийстве, детектив.
No es un homicidio, Detective.
Он взял дело об убийстве той вьетнамской девочки. И был обвинен в применении насилия.
Tomó el caso del asesinato de esa chica vietnamita... y fue acusado de usar violencia.
Хан был подозреваемым в деле об убийстве школьницы.
Han fue sospechoso por el asesinato de una chica de secundaria.
Он был главным подозреваемым в деле об убийстве старшеклассницы.
Fue sospechoso por el asesinato de una estudiante.
Бриджет должна была свидетельствовать по делу об убийстве.
Bridget se suponía que tenía que testificar en un juicio por asesinato.
И я и узнал в нём подозреваемого, проходящего по делу об убийстве Келли.
Fue cuando lo reconocimos... como el sospechoso de la muerte del detective Kelly.
Я тут размышлял об убийстве Фэллон.
He estado pensando sobre el asesinato de Fallon.
Я понимаю, что подсудимые готовы принять прецедент Алфорда основываясь на котором, они декларируют свою невиновность полностью сознавая, что до сих пор существуют важные докозательства позволяющие иметь возможность для пересмотра дела об убийстве Троя Фарбера?
Yo entiendo que los acusados están dispuestos a ofrecer motivos Alford, mediante el cual afirman su inocencia al tiempo que reconoce que hay evidencia todavía suficiente para obtener condenas en un nuevo juicio por la acusación de asesinato de Troy Faber?
Мы говорили о том, как вы рассуждали об убийстве своего ребёнка.
Hablábamos de su charla sobre matar al bebé.
Что-то это больше похоже на приказ, чем на просьбу, агент Моррис, позвольте напомнить вам, что эти ограбления, не говоря уж об убийстве, произошли в городе Лос-Анджелесе, где я, представьте, шеф полиции.
Bueno, eso parece más bien una orden que una petición, Agente Morris, y permítame señalar que la mayoría de estos robos y desde luego, este asesinato tuvieron lugar en la ciudad de Los Angeles, donde sucede que soy Jefe de Policía.
Клаудиа Шипли тебе что-нибудь рассказала об убийстве?
Entonces, ¿ Claudia Shipley dijo algo sobre el asesinato?
Неужели я прошу слишком многого, закончить десерт без ваших бесконечных разговоров об убийстве?
¿ Es demasiado pedir que acabemos el postre antes de que vosotros dos empecéis a parlotear sobre un asesinato?
Я рассказал охранникам, что слышал об убийстве - мести "Всемогущих повелителей порока" на 19-й улице.
Le conté a los guardias de este asesinato del que escuché- - Una venganza en la calle 19 de los Amighty Vice Lords.
В отделении Бруклина 6-5 мечтает записать раскрытие дела об убийстве Нико на свой счет.
La 5-6 en Brooklyn... amaría convertir el caso en un pro forma.
Об убийстве Фрэнка Стивенса.
El asesinato de Frank Stevens.
Вы сможете связаться с ними насчет вашего дела об убийстве.
Puedes coordinarte con ellos en tu acusación por asesinato.
Я выполняю обязанности присяжного - дело об убийстве.
Estoy haciendo de jurado.
М-р Лин, сэр, вы знаете об убийстве на улице Бэкстер?
Entonces Señor Lin, ¿ se ha enterado del asesinato en la calle Baxter?
Не говоря уже об убийстве Майкла Ньюбери.
Para no mencionar el asesinato de Michael Newbury.
Поступило сообщение об убийстве. 39-ый выезд центрального тоннеля.
Reporte de asalto en Salida 39, paso subterráneo.
Я пишу об убийстве.
Escribo sobre el asesinato.
И худшее, что с ней произошло, это переезд в дом, где была убита семья, а она узнала об убийстве и ей стало жаль маленькую девочку. И она нарисовала эту грёбаную картину!
Lo peor que le ha pasado a ella, es mudarse a una casa donde una familia fue asesinada, y haber descubierto los asesinatos, y le dio lástima la niñita, así que pintó un dibujo de ella.
Ты говоришь об убийстве человека.
Estás hablando de matar a un hombre.
Усман, речь идет об убийстве.
Ouseman, es un homicidio esto es serio
Я возглавляю расследование дела об убийстве госпожи Руаер.
Investigo la muerte de la señorita Royer.
Я расследую дела об убийстве и ищу подозреваемых.
Solo investigo las identidades de los sospechosos de un asesinato.
Он больше не является подозреваемым по делу об убийстве Рози Ларсен.
Ya no es sospechoso en el caso de asesinato de Rosie Larsen.
И поэтому вы продолжали дело об убийстве Рози Ларсен, даже после отстранения?
¿ Por eso has seguido investigando el asesinato de Rosie Larsen, incluso estando suspendida?
Он больше не подозреваемый в деле об убийстве Рози Ларсен.
Ya no es sospechoso del asesinato de Rosie Larsen.
На основании обвинений Фредерика Бурдена было открыто дело об убийстве и обвинялись члены семьи в качестве... участников в исчезновении ребёнка.
Basado en las declaraciones de Frederic Bourdin, una investigación de homicidio se abrió y, la denuncia fue en contra los miembros de la familia...
[ / 16 Horsepower, "Странствующий гость" / ] [Дело об убийстве в связи с исчезновением Николаса Баркли было закрыто ввиду отсутствия улик]
LA INVESTIGACIÓN DE HOMICIOS DE LA DESAPARICIÓN DE NICHOLAS BARCLAY, FUE CERRADA A FALTA DE EVIDENCIA
Никогда раньше так не думала об убийстве невинных людей.
Antes nunca pensé en asesinar gente inocente.
Поздравляю, Юрий, вы только что стали главным подозреваемым в деле об убийстве.
Felicidades. Acabas de convertirte en el sospechoso principal de un asesinato.
Если я вынесу мусор, расскажете мне об убийстве?
¿ Si saco la basura, me hablarás del asesinato?
Никто ничего не говорит об убийстве.
Nadie dijo nada acerca de disparar.
Ханна, почему ты и твои друзья влезаете в дела об убийстве, в котором уже признались?
Hanna, ¿ por qué están tú y tus amigas mirando un crimen del cual alguien ya confesó?
Отчего же следователю внутреннего отдела поручили дело об убийстве?
¿ Por qué un investigador de Asuntos Internos está asignado a Homicidios?
Не думай о танцах ; А думай об убийстве нечто важного.
No pienses en bailar, piensa en matar a alguien.
Мы должны поговорить с ней об убийстве которое произошло в студии Джейд.
Tenemos que hablar con ella sobre un homicidio que ocurrió en el estudio de ensayo de Jade.
Не расскажете мне побольше об убийстве?
¿ Por qué no me contáis más del asesinato?
Мы хотим задать вам несколько вопросов об убийстве.
Necesitamos hacerle algunas preguntas sobre el asesinato.
А после все эти сообщения между вами двумя об убийстве жены Рона.
Y luego están todos esos mensajes entre vosotros dos de matar a la mujer de Ron.
И этот кто-то отправил Рону все эти сообщения, договариваясь об убийстве его жены?
¿ Y ese mismo alguien más le envió todos esos mensajes a Ron, conspirando para matar a su mujer?
Сынок, Каин соврал об убийстве брата. Вот почему Господь проклял его.
Las cosas iban tan mal que en vez de acudir a mí, mi hija compró un arma.
Лэнгфорд не просто знает что-то об этом убийстве...
Langford no solo sabe algo aobre este asesinato..
Когда я вышел, я искал информацию об этом убийстве, и тогда я узнал про награду, которую они предлагали.
Cuando salí, busqué el asesinato, y es cuando vi la recompensa que ofrecían.
Также как и вы придумали историю об убийстве ради страховки, немного избито, не правда ли, детектив?
Lo cuál es más bien un cliché, ¿ no, detective?
Если в следующие сутки не будет сообщений об его убийстве, значит он справился.
Si no hay reportes de su muerte en 24 horas todo salió bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]