Обалдел translate Spanish
91 parallel translation
- Вы очень добры. Спасибо за помощь, а то я обалдел от этих греков и троянцев.
Eres muy amable al ayudarme.
Парень обалдел.
- Qué pena. - Sí, qué pena.
Я обалдел, когда он снова попер на него.
No puedo salirme del camino, él continuó yendo.
"Уже двести пятьдесят". Он обалдел : "Вы что?" "Хочу двести пятьдесят".
El tipo de sorprendido. "Pero..." Dice : "Ahora, es 250."
Ты что, обалдел?
¿ Estas tonto?
Обалдел?
-... idiota!
Сам обалдел! Зачем ты его притащил? Чёрт!
- No la hubieras traído, idiota. ¡ Dios!
Мой голос просто обалдел от этого спрея.
Ya siento la voz alborotada con el aerosol.
Найлс наверное сам обалдел.
Niles debe estar molesto.
Совсем обалдел?
¿ Estás loco?
Ух! Обалдел?
¿ De verdad?
- Ну, конечно, он обалдел.
- Se asustó bastante.
Ты совсем обалдел?
¿ Qué tan ebrio estás?
- Обалдел трогать мой приёмник?
No, no, no. ¿ No acabas de tocar mi radio?
Видал, как зеленщик обалдел?
¿ Viste lo tonto que fue el verdulero?
Я тоже обалдел, увидев ее фотографии.
Me la pone dura sólo ver sus fotos, amigo.
Совсем обалдел? ! Извини...
¿ Cómo pudiste hacer esto?
Скажу это один раз, и торжествуйте, кто хотел - эти ребята крутые и я обалдел.
regodeate cuanto quieras. estos chicos son grandes y yo estoy flipando.
Я прямо обалдел, когда поймал себя в зеркале.
Me sorprendió, porque alcanzó a ver de mí mismo en el espejo.
Эван, тьı обалдел?
Maldición, Evan, mantenlo oculto.
Она сказала ты обалдел от них.
- Dijo que te enloquecían.
Ублюдок как-то обалдел от скуки, расстрелял собственную машину.
El cabrón se volvió loco y le disparó a su propio coche patrulla.
Ты обалдел?
- ¿ Qué diablos?
Обалдел, но...
Me quedé de piedra.
Кэл, да ладно. Если б ты видела, как парень обалдел...
Kal, que vio cómo una locura...
Я просто обалдел.
Es alucinante.
Чёртов придурок! Совсем обалдел?
Maldito imbécil, ¿ qué te pasa?
Ты что, обалдел?
¿ Estás drogado?
Ты обалдел!
- Si, estás loco.
Вышло так, что ПМ обалдел и ушел в отставку до того, как я успел открыть рот, поэтому я подумал, что ты можешь заинтересоваться эксклюзивом.
¡ Gracias al PM por lo sacudió se vio obligado a dimitir antes de que abriera la boca, así que pensé que podría estar interesado en una exclusiva?
Слегка обалдел от песни, но вообще получше.
- Un poco. Algo espantado, pero mejor.
Ты что, обалдел что ли?
Abortaste
Я обалдел, когда узнал, что Люка увольняется.
Me sorprendió que Luka renunciara.
Ты обалдел!
¡ Estás loco!
Какая Бэтти, обалдел что ли?
Cuál Betty, estás loco?
- Идиот, совсем обалдел?
¡ Maldito idiota! ¿ cuál es tu problema?
Ты обалдел, Ронни!
¡ Joder, Ronnie! ¿ Qué?
- Ты что, обалдел?
- ¿ Estás demente?
Да ты обалдел, че несешь?
Claro que no. ¿ Qué? Mira.
Ты совсем обалдел, что ли?
- ¿ Cuál es tu maldito problema?
Ты что, обалдел? Фу, убери.
¿ Estás bromeando?
- Он обалдел.
- Se está volviendo loco. - Sí.
Ты обалдел?
¡ Idiota!
- Я обалдел - прибежала со шлангом.
¡ Ni le apuntaste al fuego!
Ты обалдел?
¿ Que estoy bromeando?
- Ты обалдел, Конрад!
- Pero ¡ qué dices!
Обалдел?
¿ Eres tonto?
- Тьı что, обалдел, Томми?
- ¿ Qué demonios te sucede?
Он здесь только потому, что президент совсем обалдел.
La única razón que esté aquí es porque el Pte. está terminando y él lo sabe, ¿ no?
Он обалдел?
Es esta tuercas tipo?
Обалдел?
Nuh-uh. ¡ El 77!