Обезьяны translate Spanish
678 parallel translation
Она не загубит себя ради старой дряхлой обезьяны только из-за денег.
Ella no se hecharía... sobre un maduro inseguro sólo porque él fuese rico.
Спасение обезьяны в ее руках.
Deja que el mono se las arregle por sí mismo.
Давайте. Смейтесь, вы, обезьяны!
Adelante, ríanse, cavernícolas.
И обезьяны не всегда в зоопарке
No todos los monos están en el zoo
Господи, что за мужик такой, который боится обезьяны!
Es un cobarde, le da miedo el mono.
Разве у нас не было всё хорошо до того, как она приехала, вся из себя высокомерная, считающая меня чем-то вроде обезьяны?
¿ No eramos felices juntos? ¿ No iba todo bien hasta que llegó? ¿ Altanera y hablando de mí como si fuera un mono?
Все любят своих детей. Даже обезьяны.
Hasta los monos quieren a sus hijos.
Наше прозвище : "рабы - белые обезьяны".
Nos llamó "esclavos de mono blanco".
Как и у той обезьяны с корабля.
Así como el mono sobre su barco.
Как и у обезьяны с Мацуо.
Parecido al mono.
У обезьяны и то больше манер!
¡ Tienes los modales de un chimpancé!
Человеческая женщина произошла от обезьяны, а обезьяны самое любопытные животные в мире.
Las mujeres descienden del mono, y el mono es el animal más curioso del mundo.
Мы же, как обезьяны, остаёмся в железной клетке.
Nosotras, en cambio, estamos como los monos : tras los barrotes.
Человек не произошел от обезьяны, Месье Алекси. И тем более от ящериц или рыб.
El hombre no desciende del mono, Sr. Alexis ni de lagartos ni de peces
Жалкие обезьяны.
¡ Ahí vienen los verdugos!
Я думаю, что это те две обезьяны, что приходили сюда на прошлой неделе.
Yo digo que fueron esos dos monjes que pasaron por aquí la semana pasada.
Это интимный танец, называется " "соски обезьяны" ".
Un baile familiar, "pezones de mono".
Это гориллы - самые крупные обезьяны, но они боятся человека.
Aquí está el gorila, el más grande de la familia de los simios.
Я сверился со "Звездной антропологией". Это человекоподобные обезьяны класса 480-Г, похожие на жизненные формы, обнаруженные на планете Хэнсен, но гораздо больше.
Revisé con antropología astral y son antropoides del orden 480-G similares a las formas de vida del planeta Hansen pero más grandes.
И схватят нас эти черные обезьяны в белых касках.
Hay que olvidar para poder seguir viviendo.
Проследите за тем, чтобы обезьяны были уничтожены.
Comprueba que los simios han sido destruidos.
Образец крови обезьяны готов, профессор.
He preparado una muestra de la sangre del mono, profesor.
Это обезьяны марикине - обитатели лесов Уганды. Прислушайся. Слушай.
Son los monos mariquine del bosque de Uganda, lo sé muy bien.
Обезьяны марикине.
El mono mariquina.
Всё, хватит. По-твоему, когда обезьяны занимаются любовью,.. ... они говорят : "Ты классная шлюха"?
Ah, entonces según tú cuando los monos mariquine hacen el amor dicen : "¡ Ay, qué zorra eres!".
" Один маленький шаг для человека но гигантский скачок для обезьяны ( manki... ), обезьяны?
"Es un pequeño paso para el hombre... " y un salto gi-gan-te... " para la hume-da...
Эти чертовы обезьяны тебя покусают.
Esos malditos monos te morderán. Te lo digo.
- Чёртовы жирные обезьяны.
- Esos grasientos hijos de puta.
Эта часть мозга появилась десятки миллионов лет назад у наших предков млекопитающих, которые ещё не были приматами, как, к примеру, человекообразные обезьяны.
Evolucionó hace decenas de millones de años en ancestros que eran mamíferos pero que todavía no eran primates, como monos o simios.
Ты ведь не брал с собой никакой обезьяны, а?
Tú no llevaste a ningún mono a esa sala. ¿ Verdad?
Вы не лучше горной обезьяны.
Regrese a su propio dominio.
- Папа, ты мне сказал, что человек произошёл из обезьяны?
Papá, pero tú me has enseñado que descendemos del mono.
Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо через его дом.
Su nombre es Arthur Dent, es un descendiente de los simios de seis pies de altura, y alguien está intentado hacer pasar una carretera de circunvalación a través de su casa
По странному совпадению, "Ни одного" — это ровно столько, сколько подозрений было у потомка обезьяны Артура Дента о том, что один из его лучших друзей не был таким же потомком обезьяны, а прилетел с маленькой планеты,
Por una extraña coincidencia, "nada en absoluto" es exactamente cuan al tanto estaba el descendiente de los simios Arthur Dent de que uno de sus mejores amigos no había descendido de un simio, sino que procedía, de hecho, de un pequeño planeta en alguna parte cerca de Betelgeuse.
Потомок обезьяны ответит на его приветствие, но благодаря миллиону лет эволюции человека не сделает попытки начать поиски блох в его волосах.
El descendiente de los simios le corresponderá con un saludo pero, en deferencia a un millón de años de evolución humana, no intentará desparasitarle.
Обезьяны встали на ноги... ... и превратились в человека...
Y el mono se puso de pie y se convirtió en un hombre.
Слушай. В интеллектуальном отношении этот новый человек будет так же отличаться от нас, как мы отличаемся от обезьяны.
En cuanto a la inteligencia, un hombre así sería tan superior a nosotros como nosotros lo somos respecto a los monos.
В интеллектуальном отношении этот новый человек так же отличался бы от нас, как мы отличаемся от обезьяны.
En cuanto a la inteligencia, este hombre sería tan superior a nosotros como nosotros lo somos respecto a los monos.
То, что говорит Гас так это... что они пытаются отправить человека, чтобы делать работу обезьяны.
Gus quiere decir que... intentan enviar un hombre para hacer el trabajo de un mono.
Почему мы не отправили туда человека вместо обезьяны?
¿ Por qué no se envió un hombre en vez de un mono?
Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны.
La gente sabe que han hecho lo mismo que los monos.
Обезьяны вернулись, и в этот раз их больше.
Los monos han vuelto esta vez en mayor número.
Но он отчаянно сопротивлялся мысли, что его матерью мог быть кто-то, отличный от обезьяны.
Pero se resistía desesperadamente a que su madre pudiera ser otra cosa que un mono. No.
Очень злые обезьяны, старина.
Unos monos muy desagradables, viejo amigo.
Обезьяны, вы говорите?
¿ Monos, ha dicho?
Но обезьяны.
Pero monos.
Обезьяны.
Sí, el mono.
Говорю, это обезьяны.
Te digo que son los monos "mariquine".Y punto.
Итак, вы видите тут мозг обезьяны, человека... и мозг кита убийцы...
estos cerebros correspondenden a un mono...
Идемте! Обезьяны!
¡ Venga!
Обезьяны?
¿ Monos?