Обижаешь translate Spanish
101 parallel translation
Ты всегда обижаешь меня!
¡ Me tratas siempre mal!
За что сирот обижаешь
¿ Por qué agravias a los huérfanos?
Даже обижаешь меня.
Podría ofenderme incluso
За что же Ты меня так обижаешь?
¿ Por qué me has hecho tanto daño?
Обижаешь.
¿ Bromeas?
Иногда ты его обижаешь.
A veces lo lastimas.
- Ты меня обижаешь!
- ¡ Me haces daño!
Почему ты обижаешь меня?
¿ Por qué me ofendes, Michael?
За что ты обижаешь дедушку?
No te pareces en nada a tu abuelo.
Ты меня глубоко обижаешь.
Insultas mi corazón.
- О, ты меня обижаешь.
Eso duele.
Ты так обижаешь меня!
¡ Sabes que me haces daño!
Ты обижаешь меня.
Me ofendes.
- Ты обижаешь меня. - Я не хотела этого.
- No es mi intención.
Это ты меня обижаешь
¡ Tú me has ofendido a mí! ¡ No yo a él!
Tы меня обижаешь, Макс
Eso me lastima, Max.
Думаешь я настолько глуп чтобы поверить в это? Обижаешь.
Seré tonto, pero no tanto para tragarme eso, padre.
Силви, ты обижаешь меня.
Sylvie, me lastimaste.
- Обижаешь!
- Me estás avergonzando.
Не знаю, кто ты, но ты меня обижаешь...
Quienquiera que seas, tienes que estar de broma.
Ты обижаешь меня.
Me insultas.
Эй ты, чего девчонку обижаешь!
¡ Ese no es modo de tratar a una chica!
Ты меня обижаешь Ведь именно моя мода спасла фонд Дженны.
Eso duele de verdad. Mi colección es lo único que salva la fundación.
Лукас, как тебе не стыдно! Обижаешь детей.
Lucas, ¿ no te da vergüenza, siempre molestando niños?
Ты меня обижаешь, Билли. Зачем бы мне пришло в голову врать * журналисту *?
¿ Porqué mentiría a un periodista?
"Эх, старик, ты обижаешь мой персонал!" И Майлз ответил :
"Oye, sabes que, me estás quitando los miembros de mi banda!" Y Miles contestó :
Ты обижаешь меня.
Me perdiste.
Обижаешь, старик.
¿ Una página web? Por favor. No me insultes, hombre.
- Ты себе так представляешь отношения ты кого-то обижаешь, и он в ответ плохо обращается с тобой?
- Simplemente seguir con la relación - Tu tratas a alguien mal y te tratan mal a ti. - Correcto.
- Ты меня не обижаешь.
- No me estás ofendiendo.
Почему ты меня обижаешь?
No hay motivo para ello.
Конечно, все о'кей, Бреш. Ты меня обижаешь. Надеюсь, ему передадут, что он выиграл в лото.
Bien, Bréche, todo lo que tengo que hacer es decirle a un tipo que ha ganado la loto.
Ты обижаешь Мацукена.
Estas cabreando a Matsuken.
- О, обижаешь.
- Eso me dolió.
Тут и так темно, а ты ещё и обижаешь.
¿ Cómo sabría él a qué se puede parecer Tanya?
Обижаешь.
¿ Qué?
- Ты хоть понимаешь, как ты меня обижаешь?
¿ Te das cuenta de que me estás dejando en ridículo?
То, что ты вдова, ещё не значит, что я должна жалеть тебя всю жизнь. И забывать всякий раз, что ты меня обижаешь.
No pienses que eres una viuda y que tengo que tenerte lástima toda la vida y callarme cuando haces daño.
Папа, ты обижаешь чувства Дона.
Papa estas hiriendo los sentimientos de Don.
Ты обижаешь замечательную девушку.
Estás hiriendo a una de las mejores chicas.
Ты обижаешь окружающих тебя людей, дорогой.
Estás hiriendo a los que te rodean, cariño.
Обижаешь, начальник.
Me ofende, patrón.
Пошто ты обижаешь Ниппи?
¿ Por qué atacas al mini Napo?
Ты судишь творение, ты судишь нашего Бога, и этим ты нас обижаешь.
Si criticas la creación, criticas a Nuestro Señor... -... y nos ofendes.
Я думаю, ты просто обижаешь меня.
Creo que me insultaste.
- Обижаешь! Послушай, Фрейд, я в курсе, чего ты пытаешься добиться
Escucha, Freud. se lo que estas tratando de hacer.
Ты меня обижаешь.
No me subestimes.
Ты ее обижаешь.
Estás hiriendo sus sentimientos
Всегда обижаешь братана...
Siempre haciendo sentir insignificante a un hermano.
— Да правда, обижаешь, посмотри, сколько бабла.
Mira todo el dinero que tengo.
Ты меня обижаешь.
Eso me hirió.