Общая тревога translate Spanish
33 parallel translation
Общая тревога.
Alarma general.
Общая тревога, уровень безопасности 3, вторжение.
Cuartel general. Condición de seguridad tres. Alerta intrusos.
Общая тревога, уровень безопасности 3, вторжение.
Condición de seguridad tres. Alerta intrusos.
Общая тревога!
¡ Alarma general!
Общая тревога отменена.
Se ha cancelado la gran alerta.
Общая тревога.
Alerta general.
- Общая тревога.
Cambio. - Emergencia.
- Общая тревога.
- Describa su emergencia.
- У них там общая тревога по поводу генерала Хейга.
Acaban de emitir una alerta al sistema contra el General Hague.
Охрану в лазарет! Охрану в лазарет! Общая тревога!
Seguridad a la enfermería.
Общая тревога!
¡ Alerta general!
Общая тревога!
- Alerta general.
Общая тревога!
¡ Alerta General!
- Общая тревога!
- ¡ Alerta General!
- Общая тревога!
¡ Llamen a seguridad!
- Общая тревога.
- Alerta general.
Общая тревога!
ALARMA GENERAL!
Всем патрулям : общая тревога!
Todas las patrullas en alerta.
Повторяю : общая тревога!
Repito. Todas en alerta.
Пираты рвутся, общая тревога!
Nos van a invadir. Ahora todos a cubierta.
Нет. От скачка в 1200 v сработает общая тревога.
No, un aumento de 1.200 voltios sólo activaría las demás alarmas.
Нет. От скачка в 1200 вольт сработает общая тревога.
Una sobretensión de 1200 voltios disparará las otras alarmas.
Внимание всем подразделениям! Общая тревога по всему округу.
Atención, a todas las unidades, esta es una alerta interagencial para todas las jurisdicciones.
Общая тревога.
Alerten a todo el parque.
Сейчас, сынок, поднята общая воздушная тревога.
Hay una alerta aérea general sobre esto cada minuto, hijo.
Общая боевая тревога.
Den la alarma general.
Общая тревога безопасности!
Alerta total.
Общая тревога.
¡ Alerta general!
Общая тревога!
A las filas, a las filas!
Общая боевая тревога!
¡ Personal médico en alerta!
" Общая боевая тревога.
Seguridad en alerta.