English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Общий

Общий translate Spanish

1,619 parallel translation
Но потом хиппи насовали ЛСД в общий бурбон.
Pero luego, unos hippies pusieron ácido en el vino de todos.
У нас с Кенни есть общий ребёнок.
Kenny y yo tenemos una hija.
- Давайте, возьмите анализы, общий крови, печёночную пробу.
- Hacedle un perfil bioquímico, recuento sanguíneo y pruebas de función hepática.
Мы с Томом с первой встречи нашли общий язык.
Tom y yo encajamos desde el día que nos conocimos.
Майкл - ваш общий друг?
¿ Michael era amigo de los dos?
Иногда Лара делает общий массаж вне работы.
A veces Lara dá masajes de cuerpo completo fuera del trabajo.
Когда-нибудь вам придется вернуться в общий дом, распаковать сумки с грязным бельем, и жить дальше.
En algún momento tienes que ir a casa, a la misma casa, desempaquetar tu ropa sucia, y tener una vida juntos.
У нас с Монти Яблочное Зерно общий шкафчик для ликера в опере.
Monty Appleseed y yo compartimos licor local en la ópera.
Может быть, у них был общий знакомый?
¿ Quizá tengan a alguien en común?
Общий анализ крови и кровь на токсины.
Hagan un contéo sanguíneo y una placa de torax.
Возможно, но общий враг делает даже несовместимых людей друзьями.
Quizás, pero un enemigo en común conduce a amistades insólitas.
Ты... ты не знаешь меня, но наш общий друг думает, что у нас общие враги на Верхнем Ист-Сайде, и мне действительно пригодится помощь кого-то оттуда сейчас.
No me conoces, pero una amiga de las dos cree que tenemos enemigos comunes en el Upper East Side, y bueno me sería útil un poco de ayuda desde adentro.
Я только начинаю находить с тобой общий язык.
Apenas estoy comenzando a progresar.
Я чувствую что нахожу общий язык с клиентами.
Yo siento que soy bueno con los clientes.
ну, во всех случаях общий профиль :
Bueno, es el mismo modus operandi.
У нас общий знакомый - Джесси Портер.
Tenemos un conocido en común, Jesse Porter.
- Ёто была грандиозна € вечеринка. [общий гомон]
Esa fue una gran fiesta.
Ты завидуешь, потому что мы нашли общий язык с твоими клевыми друзьями?
¿ Estás celoso de que encajemos bien con tus amigos guays?
Общий режим в округе Кук.
Población general en el condado Cook.
Да, но общий уровень холестерина - 200.
Sí, pero tu nivel de colesterol está a 200.
Кроме того, у нас есть общий друг в Чикаго.
Además de que tenemos amigos en común en Chicago.
У нас просто был общий Профессор, вот и все.
Solo tuvimos un profesor en común, eso es todo.
Так, хорошо, если ты миротворец, то я уверен, мы сможем найти общий язык.
Está bien, escucha, escucha, si eres "el Pacificador" Estoy seguro de que podríamos llegar a un acuerdo.
Я готова держать пари, это был их общий план.
Apuesto a que éste era su plan desde el principio.
Общий побочный эффект тяжелой печеночной недостаточности - это психоз.
Un efecto secundarió común por fallo del hígado es la psicosis.
Шелби из обвинителей переехала и это нарушило общий порядок.
Shelby de lectura de cargos fue trasladada, y trastocó los horarios de todo el mundo.
Мы только обручились и наш общий друг сказал нам о спасательной организации.
Nos acabábamos de prometer y un amigo nos habló de la organización de rescate
Мы спускались к завтраку в общий зал и этот псих знал кто с кем спал прошлой ночью.
Bajábamos a desayunar a la sala oficial y este friki sabría que habías echado un polvo la noche anterior.
Мы не всегда находили общий язык, но сестра была мне очень дорога.
No siempre coincidimos... pero queria mucho a mi hermana.
И общий знаменатель в этих двух случаях - Бен Зайтлин.
El común denominador entre estas apropiaciones de tierra es un tal Ben Zeitlin
Ты можешь использовать общий.
Puedes usar el traje comunitario.
[девчонки] Хи-хи, общий
Traje comunitario...
Он общий, но вход по очереди.
- Es mixto, pero porturnos.
Мы используем общий наркоз, чтобы собрать небольшое кол-во- -
Usamos antestecia general, cosecho una pequeña cantidad de...
У нас был общий друг, Микки Гозни.
Tenemos un amigo común... Mickey Gosney.
Ты и Лорен, похоже вы начинаете находить общий язык.
Tú y Lauren, estáis empezando a llevaros bien.
Её сын и Джейк друзья, так мы и познакомились, и мы, знаешь ли, сразу нашли общий язык.
Su hijo y Jake son amigos, que es como nos conocimos, y nosotros, ustedes saben, conectamos.
С любой из них общий язык удастся нам найти!
Cierra la puta boca. " " ¿ A la velocidad de la luz? " " Éramos amigos con cada criatura que venía. "
Думаю, вы найдете общий язык.
Creo que sera mejor si viene de tu parte, ¿ no?
У нас с тобой общий ребенок.
Tenemos un niño juntos.
Мы, эмм... у нас общий ребенок,
Nosotros, uh... Concebimos un hijo juntos,
Мистер Азики, вы же понимаете, что выкидывая мою мать на улицу, вы нарушаете общий для всех, связанный с проживанием, закон об арендаторе и землевладельце.
¿ Sr. Aziki se da cuenta que al encerrar a mi madre, está usted violando las Actas Mayores de la Residencia?
Единственной, кто нашел с ней общий язык, была та молодая леди, детектив Райан.
Quien tuvo el entendimiento con ella fue esta joven, la detective Ryan.
Что ж, у нас есть общий опыт, Бен и Рики.
Bueno, nosotras también tenemos experiencias comunes de Ben y Ricky.
Но они помолвлены, так что у них может быть общий банковский счет.
Pero estaban comprometidos, así que a lo mejor tenían cuentas de banco conjuntas.
У меня такое чувство, что вы, ребята, найдете общий язык.
Tengo el presentimiento de que son sensibles a las mismas cosas.
Оказывается, у нас есть общий знакомый,
Resulta que tenemos un conocido en común,
Я здесь, чтобы познакомиться с вами, узнать, найдем ли мы общий язык.
He venido para conocerte. Ver si podríamos... ya sabes... encajar...
У меня не получается находить общий язык с детьми.
No soy muy buena con los niños.
Потому-что наш общий друг Джоуи Квин, нанял меня следить за тобой, и я уверен, ты знаешь, что я узнал кое-что.
Porque nuestro común amigo, Joey Quinn, me contrató para investigarte, y me imagino que sabes que he averiguado ciertas cosas.
Общий хирург.
Cirujano general.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]