English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Ограда

Ограда translate Spanish

56 parallel translation
- Ограда крепкая...
- La barandilla es sólida...
На севере каменная ограда на краю леса.
"Al norte, la muralla de piedra que bordea el bosque..."
Крыша нашего здания, также как и стена и ограда, должны были иметь одинаковые края.
La terraza de nuestro edificio y los muros debían tener el mismo borde.
Ограда высока и неприступна. Тебе здесь неминуемая смерть, когда тебя найдут мои родные.
Las tapias de este huerto son difíciles de trepar, y es un lugar mortal si mis parientes te encuentran.
Раньше у нас была ограда сада.
Teníamos un jardín que delimitaba la casa.
- Ограда рядом, это наш шанс.
Estuvimos trabajando en esa alambrada, es nuestra oportunidad.
- Ограда от чихания.
- Una cubierta contra estornudos.
Здесь будет ограда до самых ворот.
Esta valla doblará por aquí y terminará en la verja.
Раз, два : [Ограда жужжит]
Uno dos...
Ограда!
¡ Arbusto!
Под водой ограда из титана, но сверху, из обычной стали.
Las rejas son de titanio abajo pero arriba son de acero normal.
Видите, ограда.
Nuestra puerta es la primera del callejón.
Эта ограда ручной работы из красного дерева
¡ Este barandal era de caoba, labrado a mano!
Да, но ограда очень высокая, а ворот нет.
Si, pero hay un gran muro y ni siquiera hay puertas
Подумаешь, ограда. Я знаю как выбраться.
No importa, ya se como salir de aquí.
Они обнаружили, что ограда отключена.
Descubrieron que la valla está apagada.
Пограничная ограда, еще не доделанная.
Una valla fronteriza, aún no esta acabada.
Вся ограда цела.
Están todas bien.
Есть много еды и очень высокая ограда.
Tengo mucha comida y rejas muy altas.
Он умер, но ограда все еще там.
Murió, pero sigo teniendo las rejas altas.
Иногда ожидаемое как ограда по сравнению с неожиданным
De vez en cuando, lo esperado simplemente acaba en... comparación con lo no esperado.
К сожалению, ограда не была установлена на летальный уровень
Desafortunadamente los pilones no estaban a un nivel letal.
А ограда от свиней вокруг дома совсем прохудилась.
Y el escudo para cerdos que está alrededor de la casa, se está debilitando.
Ограда тянется вдоль всей границы. И она под напряжением.
La cerca circunda todo el terreno y está electrificada.
Ограда?
- ¿ Las vallas?
Там высокая ограда с колючей проволокой.
Cercas altas rodeadas de alambre de púas.
На табличке действительно написано "ограда под напряжением"? А теперь зацените. Готовы?
¿ Ese letrero dice "cerca eléctrica"?
Конечно ограда выбита наружу, но петли сломаны во внутрь и это нам говорит о том, что здесь действительно стряслось.
La valla fue empujada para fuera, pero las bisagras se rompieron para dentro, eso muestra la verdad.
Так, ограда прямо впереди, метров через 50 по этому лесу.
De acuerdo, la verja del perímetro está justo adelante, a unas 50 yardas atravesando esos árboles.
Как тебе его новая ограда?
¿ Qué te parece el nuevo cerco del tío Sean?
Третий : гигантская ограда по всему периметру, заповедник для шимпанзе.
Tres, una valla gigante en todo el perímetro, una santuario de chimpancés.
Третий : гигантская ограда по всему периметру, заповедник для шимпанзе.
Tres : valla gigante alrededor del perímetro, santuario de chimpancés.
Так, ограда сломана.
La cerca debe ser reparada.
" них пулемет и ограда - решЄтка с остри € ми.
Tienen ametralladoras y alambre de espino.
Эта ублюдочная ограда под напряжением.
Esa cerca está electrificada de cojones. No, Jeremy.
По всему периметру сетка, ограда там, там и там, около 30 человек пехоты, летный экипаж.
Hay una valla electrificada en torno a todo el perímetro... barricadas allí, allí y allí... alrededor de 30 soldados, además de las tropas de vuelo.
Ограда сломана.
Han arrancado los componentes.
Разрушенная ограда, вмятины на бассейно-мобиле, и пропавший мегафон?
¿ Una reja destrozada, abolladuras en el carro, y un megáfono faltante?
Эта ограда из высокопрочной стали.
Es de 8 pies de alto y de acero de doble endurecido.
Ограда такая низкая, и хоть считается, что их нельзя трогать, но можно залезть прямо туда.
La pared es muy baja, y se supone que no hay que tocarlas, pero puedes tenerlas ahí cerca.
У нас в Орегоне была электрическая ограда вокруг участка, и мы хватались за нее, типа, кто дольше продержится.
En Oregón una valla eléctrica rodeaba nuestra propiedad. Nos agarrábamos a ella para ver quién aguantaba más.
Брюс, думаю, происходит от старосаксонского "куст" или "ограда".
UH, BRUCE, CREO QUE VIENE DEL ANTIGUO SAJÓN Y SIGNIFICA ARBUSTO O CERCA.
[ОПАСНО! ОГРАДА ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ! ]
PELIGRO VALLA ELECTRIFICADA
Металлическая ограда с колючей проволокой.
Con cadena y alambre de espinos.
Например, пока ограда по периметру не будет установлена, будут существовать патрули в лесах и полях вокруг деревни.
Por ejemplo, hasta que la valla del perímetro se haya completado, habrá patrullas regulares de los bosques y campos alrededor del pueblo.
Ограда будет опущена, все ворота будут закрыты.
La verja levadiza se bajará y todos los puentes serán asegurados.
Мне нужна ограда из автомобилей
¡ Quiero los muros plagados de semiautomáticas,
Там повсюду ограда.
Hay una valla alrededor de la ciudad.
- Например? Что, ограда у дома?
¿ Una casita con su valla blanca?
A ограда.
- Un baston, una reja.
Ограда?
¿ La valla?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]