Одиссей translate Spanish
100 parallel translation
Одиссей заметил ТАРДИС и изучает ее. Что мы здесь имеем?
¿ Qué tenemos aquí?
чтобы никто не поверил в его историю 405 ) } Одиссей и его люди отправляются с Доктором когда Агамемнон услышит об этом.
Esto lo debemos hacer por el Señor de Aquiles, no sea que no creen que su historia! No se rían tan fuerte, creo, Agamenón, cuando oye hablar de esto.
когда Одиссей и его люди прибыли.
Estaba a punto de que me acompañe aquí cuando Ulises y sus hombres llegaron.
Одиссей осмеял его.
Ulises burlaban de él.
У меня есть такая честь. этот шарлатан Одиссей сам для себя закон.
Tengo ese honor. Como siempre he entendido Sin embargo, este Odiseo charlatán que parece ser una ley en sí mismo.
Одиссей.
Después de muerto, Odiseo, y sólo entonces.
Одиссей угрожает Стивену мечом. Пойдем искать их вместе?
¿ Vamos a ir en busca de ellos juntos?
Одиссей.
Llévenselo, Odiseo.
Одиссей вынимает из ножем свой меч. Стоп!
Parar!
Одиссей.
No te burles de mí, mi Señor Ulises!
Ох, подумай, мой дорогой Одиссей - целый флот из них!
Oh, creo, mi querido Ulises - una flota entera de ellos!
Да, да, я боюсь мы должны быть готовыми к этому, Одиссей. человек не предназначен для полетов.
Sí, sí, me temo que debemos enfrentarnos a él, Odiseo er, el hombre nunca tuvo la intención de volar.
Нет, нет, Одиссей, это не так, мне просто не нравится вид бабок этого коня.
No, no, Odiseo, no es eso, pero yo no le gustaba el aspecto de los corvejones.
Одиссей!
Ulises!
Десять долгих лет мы боролись с тобой, Одиссей!
Diez largos años hemos luchado usted, Ulises!
Когда Доктор собирается войти тоже, появляется Одиссей и его солдаты ] Осторожно, осторожно, вот и все, вот и все, положи его на диван.
Suavemente, con cuidado, eso es, eso es todo, lo puso en el sofá.
Я зашел слишком далеко с тобой, мой повелитель Одиссей.
He ido lo suficientemente lejos con usted, mi Señor Ulises.
Это точно схема, о которой бы подумал Одиссей.
Es exactamente el tipo de planes que se le ocurriría a Ulises.
Спасибо, Одиссей.
Gracias, Odiseo.
Когда-то подобное уже проделывал человек по имени Одиссей.
Un tipo llamado Ulises lo logró hace un tiempo.
Одиссей.
Ulises.
Когда "Одиссей" должен вернуться с кардассианской границы?
¿ Cuándo regresará la Odyssey de Cardassia?
Лейтенант, когда прилетает "Одиссей"?
- ¿ A qué hora llegará la Odyssey?
Движение через червоточину должно быть приостановлено, пока "Одиссей" не оценит опасность джем'хадар.
No habrá tráfico a través del wormhole hasta que investiguemos la amenaza de los jem'hadar.
- "Одиссей" - катерам. - Слушаем, капитан.
Odyssey a minitransbordador.
- "Одиссей" - катерам. - Слушаю, "Одиссей".
Odyssey a minitransbordador.
Одиссей, готовьте отстрел пирокрепежа и стыковку... рекомендуем вам следить за герметичностью кабины.
Odyssey, listos para armado pirotécnico y acoplamiento. Os recomendamos que activéis la presurización en cabina.
Это, вобще - то тема, взятая из 2001... посвещённая нами коммандному модулю Одиссей... но тут, похоже будут изменения в программе.
Se supone que tenía que ser el tema de 2001, en honor a nuestro módulo de mando, Odyssey. Pero parece que ha habido un cambio de última hora en el programa.
Хорошо, идём снова по туннелю обратно в Одиссей.
Vamos a volver a subir por el túnel para regresar al Odyssey.
Ну, чтож, мы уже готовы закрывать Аквариус... и снова переходить в Одиссей.
Vamos a cerrar el Aquarius... y a regresar al Odyssey.
Джин, Одиссей умирает.
Gene, el Odyssey se está muriendo.
Одиссей сделал последний вздох.
Aquí Odyssey cerrando la transmisión.
Джек, иди в Одиссей... и запакуй всю воду, что сможешь прежде, чем она замёрзнет.
Jack, entra en el Odyssey... y recoge todo el agua que puedas antes de que se congele.
Одиссей, Хьюстон.
¿ Cómo estáis, muchachos?
- Вас понял. Одиссей, Хьюстон.
Odyssey, Houston. ¿ Me recibes?
Одиссей, это Хьюстон. Как слышите? Ожидаемое время возобновления... время, когда ожидалось возобновление связи с астронавтами... уже прошло.
El tiempo estimado de recuperación, el momento en que se esperaba que los astronautas volvieran a conectarse, ha llegado y ha pasado.
Его звали Одиссей.
Se llamaba Ulises.
Он рассказывает, что путешествует по морям, как гомеровский Одиссей.
Homero dice que viajó por los mares, y eso hizo. Como Ulises.
Геркулес, Ахилл, Одиссей - у них всех был только один родитель.
Hércules, Aquiles, Odiseo, todos crecieron con padres solteros.
Да, но, боюсь, что он не Одиссей.
- Sí, me temo que no es ningún Ulises.
Нам сказали, что царь Одиссей прячется где-то в горах.
Nos dijeron que el rey Odiseo está escondido en las colinas.
Одиссей?
¿ Odiseo?
Прости нас, царь Одиссей.
Perdónanos, rey Odiseo.
Одиссей, царь Итаки.
Odiseo, rey de Ítaca.
Одиссей?
Señor Ulises?
Понял, Одиссей.
Recibido, Odyssey.
Одиссей, это Хьюстон.
Odyssey, aquí Houston. ¿ Me recibes?
Одиссей, Хьюстон.
Odyssey, Houston. ¿ Me recibes?
Привет, Хьюстон, это Одиссей.
Hola, Houston, aquí Odyssey.
Одиссей, Хьюстон.
Odyssey, Houston.
Гляди-ка, Одиссей.
Vaya, Odiseo.