Одолжите translate Spanish
153 parallel translation
Вы не одолжите мне немного?
¿ Podría usted prestarme un poco?
И я хотела узнать, не одолжите ли вы мне немного денег на дорогу домой.
¿ Podrías darme algo para volver?
Думаю, что теперь вы одолжите мне денег, мистер Кирквуд.
¿ Creo que me prestará el dinero ahora, no, señor Kirkwood?
Одолжите нам 20 миллионов долларов, старый скряга.
¿ Por qué no le presta 20 millones al país, so roñoso?
Я должен посоветоваться с министром финансов. - А пока одолжите мне 12 $.
Tendré que consultarle al ministro de economía. - ¿ Me presta 12 dólares?
Вы одолжите мне 50 $?
¿ Me daría 50 $?
Одолжите мне!
¡ Préstemelo!
Не одолжите десятку, отец?
- Por favor, ¿ podría dejarme 10?
Не одолжите мне полсоверена на неделю?
¿ Puede prestarme medio soberano por una semana? ¿ Eres tú, Gilbert?
А вы не одолжите мне 1 000 лир?
¿ No me podrías prestar 1.000 liras?
Одолжите мне 10000.
¡ Adelánteme 10.000 francos!
Миссис Дрейфус, одолжите немного кофе?
Sra. Dreyfuss, ¿ podría darme algo de café?
Дорогой дон Луиджи... Не одолжите мне сигарету?
Mi querido Don Luigi, podría darme un cigarrillo?
Не одолжите мне 100 франков?
¿ Puedes prestarme 100 francos?
Не одолжите редакции десять тысяч?
¿ No pudiera prestar a la redacción unos diez mil?
Одолжите мне.
Préstemelos.
Одолжите мне!
¡ Pero préstemelos!
- Ну, одолжите мне.
- Ahora me los presta.
Одолжите лорду Х ещё 500 франков, когда он придёт в следующий четверг.
Tendrás que anticipar a lord X otros 500 cuando vuelva el jueves.
Тогда одолжите мне лошадь и пистолет. А сами можете оставаться здесь в кресле.
¡ Entonces présteme un caballo y una pistola, y usted quédese aquí sentado!
Одолжите свои бомбардировщики и можете взять наши корзины.
Déme sus bombarderos, señor, y nosotros le dejaremos nuestros cestos.
Одолжите!
¡ Préstame la escoba!
Вы не одолжите мне денег на проезд?
¿ Puedes prestarme lo que cuesta el billete de tren, por favor?
Тогда одолжите.
Entonces... ¿ Me la presta?
Не одолжите на выпивку, братья?
¿ Pueden tocarme con un poco de lana, hermanos?
Вы не одолжите мне денег для уплаты долгов? Я отработаю.
Pensaba que podrías prestarme dinero para pagar los impuestos y luego te lo devolveré.
Значит, вы не одолжите мне 2,5 тысячи долларов?
Así que no va a prestarme el dinero Sr Farley, son 25.000 dolares.
Одолжите мне 20 франков.
necesito 20 francos.
Прошу прощения, мэм. Не одолжите немного мелочи?
Disculpe, señora. ¿ Le sobra cambio?
Так что, не одолжите немного мелких монет?
¿ Le sobran unas monedas?
- Тогда одолжите мне ваш комбинезон.
- Entonces, déjame tu traje.
Я, вообще-то, не курю. Вы не одолжите мне сигарету?
¿ podría darme un cigarrillo?
Что ж, Нэвил, скажите, вы не одолжите мне пятерку до среды?
¿ Podrías prestarme 5 libras hasta el miércoles?
И одолжите мне вашу машину.
Y prestarme su coche.
В таком случае, сэр, может быть, вы одолжите мистеру Бикерстету эту квартиру?
Si me permite la sugerencia, señor, podría prestar al Sr. Bickersteth este piso.
Добрые люди, собравшиеся здесь из ближних и дальних деревень одолжите мне свои уши.
Buena gente, hemos viajado desde villas cercanas y lejanas préstenme sus oídos.
Слушайте, может вы одолжите мне другую книгу?
- Quizá si me dejaras otro libro...
Это у вас одна минута, чтобы выслушать меня. Одолжите мне это.
Tiene un minuto para oírme. ¿ Me presta esto?
Я одолжу вам "Душу", а вы одолжите мне "Мяч".
Le presto "Espíritu" y usted me presta "A Bola".
Мистер Хенслоу,... одолжите полсотни фунтов. Полсотни фунтов?
Sr. Henslowe ¿ me prestaría 50 libras?
Вы не одолжите стартовый кабель?
- Lo siento, ¿ lleva cables? - ¿ Cables? - Sí, cables de batería.
... но может одолжите мне денег? На пару дней.
¿ podrías prestarme dinero por un tiempo...
Одолжите мне баночку слизи.
Necesito que me prestes un poco de pegote.
Простите, Вы не одолжите мне телефон?
¿ Tiene un móvil? No me queda batería.
Только одолжите мне велосипед.
Todo lo que quiero es que me alquilen una bicicleta.
Поиски Бога это, конечно, важно, но не одолжите ли мне телескоп, чтобы найти моего потерявшегося друга - Бендера?
- Más bien no. Encontrar a Dios es importante pero sería genial usar el telescopio para hallar a mi amigo.
Конечно. Арчи, одолжите пятёрку.
Archie, ¿ me das cinco libras?
- Да, да, одолжите на время.
- Oui, doctor, préstemelo...
Соседка, не одолжите мне яйца и дрова?
¿ Me prestaría un huevo y un poco de leña, vecina?
Верхняя одежда пришла в негодность Мне очень неловко, прошу Вас, одолжите мне 19 рублей 40 копеек на 2 дня.
Nuestra ropa se estropeó. Me siento incómodo... pero le pido...
Если хотите заплатить деньги, одолжите мне один миллион, с возвратом через год, без процентов.
¡ Nunca!