Окно открыто translate Spanish
125 parallel translation
Я-то сам не в теме - шел себе по улице, вижу, окно открыто, а тут он на меня набросился...
Menos mal que no tenía un hacha, es un sanguinario. Me dijo : "¿ Le ha enviado la Srta. Travers a robar?"
- Наше окно открыто.
- Nuestra ventana está abierta.
Окно открыто.
La ventana está abierta.
Окно открыто. Окно открыто.
La ventana está abierta.
- Не комната, а картинка - окно открыто, команата проветрена, пижама лежит на подушке. Хотела бы я, чтобы другие вели себя также.
- El cuarto es una pintura, la ventana abierta para ventilar... pijamas ordenado debajo de la almohada
Окно открыто. Тело лежит во внутреннем дворе
Estaba la ventana abierta, y el cuerpo en el patio.
- А Ваше окно открыто? - Да.
- ¿ Su ventana está abierta?
Нет, Тони, необычность состоит в том, что окно открыто.
Lo que es realmente distinto en la ventana, Tony, es que está abierta.
Его окно открыто.
Su ventana está abierta.
Да просто окно открыто, а на улице какие-то работы.
Si, la ventana está abierta. Están trabajando en las calles.
Окно открыто.
Ventana abierta,
А окно открыто?
¿ Está la ventana abierta?
Почему то окно открыто?
Porque esta esa ventana abierta?
Извините, я не... Наверное окно открыто.
Lo siento, debe haber una ventana abierta.
Там окно открыто, а мне недостать.
Hay una ventana abierta, pero no la alcanzo.
Кто-нибудь, скажите мне, что окно открыто.
Alguien me dijo que la ventana estaba abierta.
Лили, окно открыто!
Lily, la ventana está abierta.
Но окно открыто. Вы не в первый раз отстирываете кровь с его одежды, ведь так?
No es la primera vez que usted lava su ropa ensangrentada, ¿ verdad?
Окно открыто потому что снаружи тепло, и небольшая морось - не будем называть ее дождем - дарит мне немного свежести
La ventana está abierta porque hace mucho calor, y ese poco de llovizna - no vamos a llamarlo lluvia - me mantiene fresco.
Окно открыто.
Entonces, será la ventana.
Окно открыто! Я вхожу!
La ventana está abierta, estoy entrando.
Окно было открыто и... ( ЗАДЫХАЕТЬСЯ )
Una de las ventanas estaba abierta y...
Окно было открыто и я пришла, чтобы закрыть его.
Advertí que una ventana estaba abierta. Vine a ver si podía cerrarla.
Окно было открыто, но дым не двигался.
La ventana estaba abierta, pero el humo no se movía.
Окно было открыто.
La ventana estaba abierta.
Окно ведь было открыто.
La ventana estaba abierta
Педро, для тебя у нее закрыта дверь, а для других открыто окно.
y... -... a otros les abre la ventana. - ¿ Qué?
Но у Илоны открыто окно.
Pero la ventana de Ilona está abierta ;
Окно не открыто?
¿ No está abierta la ventana?
Окно небывалых возможностей открыто нараспашку!
Ahora hay una oportunidad.
Окно было открыто.
Alguien dejó una ventana abierta.
Окно было открыто, так что я просто выбросил его.
La ventana estaba abierta, asi que lo arroje afuera.
Ты въехал в разгар лета. Помнишь, окно было открыто,
Te mudaste en medio del verano.
Окно в ванной открыто.
Ventana entreabierta,
Окно было открыто?
¿ Estaba abierta la ventana?
Ее крик слышит мадмуазель Джонсон, которая читает в гостиной. Но слышит она его только по тому, что окно в комнате мадам Ляйднер открыто.
El grito lo puede oír Mademoiselle Johnson, que está leyendo en el salón, pero sólo lo puede oír porque en ese momento la ventana de la habitación de Madame Leidner está abierta,
Эй, окно было открыто, правильно?
La Ventana estaba abierta.
- Окно было открыто.
- La Puerta está abierta.
Милый, окно не должно быть открыто.
Tesoro, esto no debería estar abierto.
Как будто мне было открыто окно, через которое я ясно увидел будущее.
Fue casi como que se me abrio una ventana a traves de la cual el futuro era claramente visible.
Если она в бассейне, окно в кухню должно быть открыто.
Y si está en la piscina la ventana de la cocina estará abierta.
Я оставлю ее открытой. В следующий раз, когда папа потеряет сознание, никому не придется выбивать окно.
La dejaré abierta y la próxima vez que papá se desmaye, nadie tendrá que romper una ventana para entrar.
Как долго окно было открыто?
Cuanto tiempo estuvo la ventana abierta?
- Окно было открыто?
- ¿ La ventana estaba abierta?
Кстати, у вас окно не открыто?
¿ Hay una ventana abierta aquí?
Ну, думаю знаешь, что у тебя открыто окно.
Ah, tu ventana estaba abierta. Pensé que debías saberlo.
Это окно, которое было открыто при помощи ДМТ.
Esta fue la ventana abierta por el DMT.
И почему окно открыто?
¿ Por qué abres?
Окно на крышу открыто.
El tragaluz está abierto.
Окно было открыто, Маша выскочила в окно и убежала.
"Ricitos de Oro saltó de la cama y corrió fuera de la casa". ¿ En serio?
Перкинс, окно было открыто в твой последний обход?
Perkins, ¿ viste alguna ventana abierta en tu revisión?