Она знает о нас translate Spanish
49 parallel translation
Выходит, она знает о нас!
¡ Dios mío, ella sabe lo nuestro!
Ну, она знает о нас с тобой, и она отправит меня в ад за это, и я должен сказать тебе, это не круто.
Bueno, sabe de lo tuyo conmigo y me mandará al infierno por eso, y debo decirte que no es guay.
Думаю, она знает о нас, Эллис.
Creo que sabe de lo nuestro, Ellis.
- Она знает о нас, - о том как мы на самом деле встретились.
Ella sabe lo nuestro, cómo nos conocimos de verdad.
я знаю, что вы встречаетесь уже долго. " то она знает о нас?
Sé que estás saliendo con ella desde hace tiempo. ¿ Qué sabe acerca de nosotros?
Все в порядке. Она знает о нас, все хорошо.
Ella sabe de nosotros, está en la onda.
Похоже, она знает о нас слишком личные подробности.
Parece conocer todos nuestros trapos sucios.
Ник, она знает о нас, и она все еще с тобой.
Nick, sabe lo niestro y sigue contigo
Но только один человек нажал на курок. Так думаешь, она знает о нас?
Sí, pero sólo una persona apretó el gatillo.
Она знает о нас?
¿ ella sabe lo nuestro?
Она знает о нас.
Ella nos conoce a nosotros.
Что она знает о нас? Ну...
- ¿ Qué sabe de nosotros?
Она знает о нас?
¿ Sabe lo nuestro?
Это не означает, что она знает о нас. Правда?
Eso no significa que sepa lo nuestro.
Она знает о нас.
Sabe lo nuestro.
И что же что она знает о нас?
¿ Y qué sabe ella de nosotros?
- Она знает о нас.
- Sabe lo nuestro.
Она знает о нас то, чего не знаем мы.
Quizás sepa cosas de nosotros que no sepamos.
Она знает о нас.
Sabe lo de nosotros.
- Она знает о нас.
Sabe lo nuestro.
- Она знает о нас?
- ¿ Sabe lo nuestro?
Она знает о нас.
Sabe sobre nosotros.
Думаешь, она знает о нас?
¿ Piensas que sabe algo de nosotros?
Она... она знает о нас.
Ella... ya sabe lo nuestro.
Что еще она о нас знает?
¿ Qué más sabe de nosotros?
Она ничего не знает. Ни о нас, ни о Плане.
No sabe nada de nosotros, o de nuestro plan
Она не знает о нас. Она...
Ella no sabe nada.
Она ничего о нас не знает.
- Estás paranoica.
Только потому что Эддисон знает все о нас с тобой Надеюсь ты не стала рассказыввать ей каждую деталь? И она ведь не разболтает это кому-нибудь еще, верно?
Si Addison descubrió algo sobre nosotros, no le contarías todos los detalles, y ella no le contaría a nadie más, ¿ verdad?
Что она о нас знает?
¿ Qué sabe ella del Santuario?
Держись, Сукре. Даже если Компания не знает о складе, о нас-то она точно знает.
Incluso si el almacén no está en el radar de la Compañía, nosotros seguro que lo estamos.
Кажется, она знает всё о нас и аномалиях.
Parecía saber todo acerca de nosotros y de las anomalías.
Она знает о нас.
Ella sabe lo nuestro.
Она знает о тебе, о нас... о различных других моих делах.
Ella sabe de ti sobre nosotros sobre mis otros asuntos.
Она о нас ничего не знает.
No sabe nada de nosotros.
Еда тут не причем, Она все о нас знает, а мы о ней ничего.
Esto no va sobre comida. Nuestras cosas están ahí fuera. Las tuyas no.
Хорошо, но если бы она оказалась тем особенным человеком, который знает о нас и понимает.
Vale, si fuera de confianza... alguien especial que supiera lo nuestro y lo entendiera.
Она ведь не знает о нас, верно?
No sabe lo nuestro, ¿ vale?
Она, конечно, знает все о нас.
Ella lo sabe todo de nosotras.
Но, кажется, он знает, кто она, даже знает о нас с ней.
Pero él parece saber quién es ella, incluso sabe lo que tuvimos.
К счастью, она всего лишь ребенок и ничего не знает о нас и наших планах.
Por suerte, simplemente es una cría y no sabe nada sobre nosotros y lo que estamos haciendo.
Она всё знает о лагере и сможет нас туда провести.
Sabe todo sobre el campamento, puede meternos dentro.
Она ничего о нас не знает.
No sabe nada de nosotros.
О, ребятки. Так Бритта не знает, сколько она получит от этого парня, которого никто из нас больше никогда не увидит.
Britta no sabe lo mucho que se está poniendo De este hombre ninguno de nosotros verá jamás nuevo.
Кажется, что она знает нас обеих, а мы ничего не помним о ней.
Parece conocernos a ambas y no recordamos nada de ella.
Я еще не говорила моей маме о нас, потому-что она не поймет, почему я рассталась со Скоттом, и она знает, как тяжело было нам, когда ты вернулся с войны.
No le he dicho a mi mamá acerca de nosotros todavía porque ella no entiende por qué se rompió con Scott y ella sabe lo difícil que fue para nosotros cuando volviste de la guerra.
Сидеть в этой комнате, раскрывать перед ней свою душу... без обид... когда она ничего не знает ни о нас, ни о моей работе, ни о твоей, ни о нашем браке...
Sentarme en esta habitación, hablando de mí mismo con ella, sin ofender, que no sabe nada de nosotros, nada de lo que hago para ganarme la vida, de lo que tú haces para ganarte la vida, de nuestro matrimonio...
Она уже всё знает о нас, и в конце концов попадёт внутрь.
Ya lo sabe todo sobre nosotros... y eventualmente conseguirá entrar.
Держись подальше от Томми или я расскажу Конни про нас с тобой и твоего сына, о котором она не знает.
Aléjate de Tommy o le diré a Connie sobre nosotros y sobre el hijo que ella no conoce.
она знает 1608
она знает больше 27
она знает об этом 21
она знает это 30
она знает меня 17
о нас 264
о нас с тобой 25
она здесь 1644
она здесь живет 17
она замужем 167
она знает больше 27
она знает об этом 21
она знает это 30
она знает меня 17
о нас 264
о нас с тобой 25
она здесь 1644
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она звонила 115
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она звонила 115