Она мне больше не нужна translate Spanish
50 parallel translation
Она мне больше не нужна.
No lo necesito, ya estoy curado.
Она мне больше не нужна!
Ya no la quiero. Se la entregué a él.
Скажи, что она мне больше не нужна.
Dile que ya no me hara falta.
Можешь забирать. Она мне больше не нужна.
Puedes quedártelo, ya no lo necesito.
- Она мне больше не нужна.
- No lo necesitaré más.
Она мне больше не нужна.
No lo quiero.
Она мне больше не нужна.
- No voy a volverlo a usar.
- Она мне больше не нужна.
- No la quiero.
В смысле, она у меня на работе. Она мне больше не нужна.
Está en mi trabajo, ya no lo necesitaré.
Она мне больше не нужна.
Ya no la necesito.
Она мне больше не нужна.
No la necesito.
- Она мне больше не нужна.
- No voy a necesitarlo más.
У нас с Робин всё так замечательно, что она мне больше не нужна.
Ahora que las cosas van tan estupendas con Robin, ya no la necesito.
Вот тебе моя униформа, так как она мне больше не нужна.
Aquí tienes mi uniforme porque ya no lo voy a necesitar.
Oтпусти Вещунью, она мне больше не нужна.
Liberen al oráculo. Ella no me sirve de nada.
Она мне больше не нужна.
No lo quiero nunca más.
Она мне больше не нужна.
Ya no lo necesito.
Она мне больше не нужна.
Usted ya no es necesario. Duerma un poco.
Она мне больше не нужна.
Ya no lo quiero.
Она мне больше не нужна. Не хочу.
No lo necesito más, ya no lo quiero.
Она мне больше не нужна.
Realmente no lo necesito.
Я сожгла последнюю его фотографию, сказала тогда, что она мне больше не нужна.
Quemé la última foto de él porque dije que ya no la iba a necesitar más.
В любом случае она мне больше не нужна.
Ya había terminado con esto de todas maneras.
Она мне больше не нужна. И пусть не ждет меня.
No quiero que me siga queriendo, porque ya no la quiero.
Потому что она мне больше не нужна.
Porque ya no lo necesito más.
Она мне больше не нужна.
No lo necesito más.
Она сказала : Мне больше не нужна эта кукла.
"Ya no voy a necesitar esta muñeca", dijo.
И она мне больше совсем не нужна.
Ya no la necesito para nada.
Мне она больше не нужна.
Ya no lo quiero.
Мне она больше не нужна.
Ya no lo necesito.
Все равно ты ее испортил. Она уже мне больше не нужна.
Lo has estropeado.
Кажется, что она мне больше не нужна.
¿ Por qué no necesito de ella?
Мне она больше не нужна.
No quiero más esto.
Мне она больше не нужна.
No la necesito más.
Она мне больше не нужна.
Ya no la quiero a ella.
Мне... Мне она больше не нужна!
¡ No la quiero de vuelta!
Мне она больше ничего не сказала, ей была нужна ты.
No quiso decir nada más hasta hablar contigo.
Мне она больше не нужна.
Ya no la necesito.
Мне она больше не нужна.
Ya he acabado con eso.
Мне нужно найти Бекки до того, как они решат, что она больше не нужна.
Necesito encontrar a Becky antes de que alguien decida que es desechable.
- Мне она больше не нужна.
- No lo quiero.
Ну, я думаю она мне нужна не больше, чем двигатель танка Томаса.
No creo que necesite eso, aunque me agradan Thomas y sus amigos.
вам она больше не нужна, а мне - да.
Ahora ella no tiene sentido para ti, pero si para mi.
Можешь оставить себе, мне она больше не нужна.
- Quédatela. - Ya no la necesito.
Поверь мне, она нам все равно больше не нужна.
Confía en mí, de todos modos no la necesitamos.
Ты даешь мне время, я тебе защиту... Пока не решишь, что она больше тебе не нужна.
Me das tu paciencia, te daré mi protección... hasta que decidas que ya no la necesitas.