Она тут ни при чём translate Spanish
45 parallel translation
Она тут ни при чём.
No tiene nada que ver.
Она тут ни при чём.
Sabe algo.
- Она тут ни при чём.
- Ella no tiene nada que ver.
Она тут ни при чём!
¡ Ella no tiene nada que ver!
Клянусь, она тут ни при чём.
Lo juro que no lo hizo.
Она тут ни при чём.
Ella no tiene nada que ver con esto.
Она тут ни при чём.
No tiene nada que ver con ella.
Но она тут ни при чём.
No tiene nada que ver con eso.
- Она тут ни при чём.
Ella no tenía nada que ver en esto.
Она тут ни при чём.
No es Miranda Frank.
Да, ну... Между нами всё запутано, но... она тут ни при чём.
Sí, bueno... las cosas están enredadas entre nosotras, pero... ella no tiene nada que ver con eso.
- Скажи ей, она тут ни при чём.
- Sí, dile que no tiene nada que ver.
Думаю, она тут ни при чём.
No creo que haya hecho esto.
Девчонка - моя дочь, она у вас, а я, по-вашему, тут ни при чем?
La chica me pertenece. La tiene usted. ¿ Yo qué tengo que ver?
Я тут ни при чём, к тому же, она была сумасшедшая.
Yo no tuve nada que ver. Además, era inestable.
Я тут ни при чём, и вообще, она была сумасшедшая.
Yo no tuve nada que ver. Además, era inestable.
Я красила волосы, но она тут ни при чём.
Sí, pero no tuvo nada que ver con ella. - También fui pelirroja.
Ребята, отпустите проститутку, она тут ни при чем.
Vamos, muchachos, dejen ir a la prostituta. Ella no es importante.
Она тут ни при чем.
- Estás loco...
Шон, она тут ни при чем. Отпусти ее.
Sean, ella no es de aquí. déjala ir.
- Она тут ни при чем!
- Ella no tiene nada que ver.
— Она тут ни при чем.
- Ella no tiene nada que ver con eso.
Она тут ни при чем.
No me manda ella.
Я не про обнимание Алисии. Она - твоя девушка, не моя. Я тут ни при чем.
Es decir, no por Alicia, ella es tu novia, no quiero nada con ella...
Она хотела встретиться с ним. То, чего хочет она, тут совершенно - совершенно - ни при чем!
¡ Esto no tiene nada, nada que ver con lo que ella quiere!
Мне очень жаль эту молодую женщину, но, будьте уверена, где бы она ни была, что бы с ней не случилось, мы тут не при чем.
Me siento... muy mal respecto a esta mujer, pero tengan la seguridad, donde sea que este, lo que sea que le haya pasado, no tiene nada que ver con nosotros.
Она тут ни при чем.
Porque no lo es.
Я молчала, потому что ты не хотел спалить Киттен, но тут она ни при чём.
No escribí nada para no advertir a La Gatita, pero ahora no se trata de ella.
Нет, нет, нет, я... Она... Твоя мама тут ни при чем.
No, no, no, yo... ella... tu madre no me dijo que hiciera esto.
Да, ну вас нафиг, я тут ни при чем. - d Кто она? d - d Кто та девочка?
Sí, no voy a hacer esto, así que, ni siquiera me...
Она тут ни при чем.
No tiene nada que ver con esto.
но она тут совершенно ни при чём!
¡ Aguarden! ¡ Tal vez yo sea un monstruo, pero déjenla en paz!
Она тут ни при чем.
Harry, ¡ esto es entre tú y yo!
- Она тут ни при чем.
- No tiene nada que ver.
Она тут ни при чем.
Ella no tiene nada que hacer con esto.
Она тут ни при чем.
Ella no tiene nada que ver con esto.
Она тут ни при чем.
Ella no es parte de esto.
- Она тут ни при чем.
- Esto no le incumbe.
Клянусь вам, она тут ни при чем.
Le juro que ella no tuvo nada que ver con esto.
- Она тут совершенно ни при чём.
- Esto no tiene nada que ver con ella. - No soy tonta.
Она тут ни при чем.
No es su culpa.
— Она тут вообще ни при чём.
- Ella ni siquiera lo metió dentro.
Как она не поймет, что ты тут вообще ни при чем?
¿ No ve que no tiene nada que ver contigo?
Потому что она с Невиллом, и я тут ни при чём.
Porque ella está con Neville y ese no es mi problema.