English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Оон

Оон translate Spanish

1,076 parallel translation
Я, Аба Ибан, 12 лет был послом Израиля в ООН и в США.
Soy Abba Ebban. Durante 12 años fui embajador en la ONU y en EE. UU.
Он служил в элитном подразделении ЦАХАЛа, потом был послом в ООН.
Netanyahu sirvió en una unidad de élite del ejército y más tarde ocupó el puesto de embajador de Israel en la ONU.
Да. Секретная организация, подчиняющаяся непосредственно ООН.
La organización secreta anexada directamente a las Naciones Unidas
Силы ООН истощены.
Las Tropas de la ONU no pueden ayudarnos.
ООН.
Uno.
Товарищ командир, взяли в плен 16 четников, 30 усташей, и трех солдат ООН.
Camarada Comandante, nuestros prisionerons son 16 Tsjetnics, 30 Ustajis, y tres cascos azules.
Самое выгодное нарушение постановления ООН.
Una violación muy lucrativa de las regulaciones de la O.N.U.
подчиняющаяся непосредственно ООН.
Una organización secreta anexada directamente a las Naciones Unidas.
Силы ООН истощены. Что ты собираешься предпринять?
Las tropas de la ONU no pueden ayudarnos.
В результате чего ООН пришлось увеличить ваш и без того раздутый бюджет... что в стране около 20 000 человек страдают от голода.
Como resultado, la ONU se vio forzada a aprobar un suplemento a su ya enorme presupuesto. Mientras más de 20.000 personas en el mundo están muriendo de hambre.
Силы ООН в Японии...
Las fuerzas de la O.N.U. en Japón...
[и передал командование резерву войск ООН.]
El mando fue pasado a la Segunda fuerza de la ONU.
[В 11 часов 05 минут силы ООН атаковали цель N2-бомбой.]
A las 11 : 05, el objetivo fue atacado con una bomba N2.
Вот счёт от ООН, а здесь жалобы, которые передал Департамент по связям с общественностью.
Y esta es una factura de la ONU. Y estas son quejas de la sección de publicidad.
Войска ООН заняли позиции.
Las fuerzas de las Naciones Unidas están preparadas.
Ответственность за транспортировку Третьего возложена на ООН.
He delegado a la ONU el transporte del Eva.
Моя страна член ООН. - А ваша нет! - Что это значит?
¡ Mi país pertenece a las Naciones Unidas, el de uds. no!
Соедините меня... С секретным конференц-залом Совета Безопасности ООН.
Comunícame con el cuarto secreto de seguridad... de las Naciones Unidas.
Господа, меня зовут Доктор Зло. "Секретный конференц-зал ООН."
Señores, me llamo el Dr. Malo.
Политикой ООН... является отказ от переговоров с террористами.
Es política de las Naciones Unidas... no negociar con terroristas.
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
Damas y Caballeros de las Naciones Desunidas y nuestro postor misterioso les presento a Antonio Diego asesino múltiple, condenado a cadena perpetua y único sobreviviente de los voluntarios.
8 июля 1 979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Día 8 de julio, 1.979 los padres de los ganadores del Nóbel fueron tomados por unidades de la ONU y obligados a punta de pistola a dar muestras de semen en botes de plástico que están de bajo la pista de patinaje del Rockefeller Center.
Они говорят, что защищают страну от ООН.
Dicen que defienden el país de las tropas de la ONU.
Они-то и есть войска ООН!
Son ellos la ONU. ¡ Posicionados ya!
Он большой " ООН, не так ли? Y'all плотно? - Да.
- Es grande. ¿ Está usted bien?
Кроме того мы расскажем о роли голубей здесь, в Нью Йорке, в здании ООН.
Próximamente un nuevo papel para las palomas en N.Y. En las Naciones Unidas.
В двенадцать. К двум - в аэропорт, только бы не застрять из-за съезда ООН.
A las 12, pero debemos estar en el aeropuerto a las 2.
Добро пожаловать на юбилей ООН!
Bienvenidos a la celebración de la ONU.
- Да. - По какому случаю? - Из-за съезда ООН, сэр.
- Es la celebración de la ONU.
Скоро ваш консорцум будет конкурировать с ООН.
- Su organización superará a la ONU.
Мистер Бун был консультантом в ООН, а я - арфисткой в Нью-Йоркском Симфоническом оркестре.
El señor Boone era un... consultor de la ONU. Y yo era un arpista la Sinfónica de Nueva York.
У меня свидание с дипломатом, которого я встретила когда делала бесплатные массажи вне ООН.
Tengo una cita con un diplomático de la ONU a quien le di un masaje gratis.
Может, начни с бесплатных массажей внутри ООН
Empecemos con los masajes gratis.
- И что? - Это прикрытие На самом деле так руководители ООН навязывают американцам какая температура должна у нас тут быть
En código, significa que los agentes de la ONU decidirán... qué temperatura hará en nuestros espacios abiertos.
Вертолеты ООН
Helicópteros de la ONU.
Ты имеешь в виду страны, признанные ООН, или выдуманные тоже?
¿ Países reconocidos por la ONU o inventados?
председатель комиссии по коммуникациям, генеральный секретарь ООН. - Ого! - девять сенаторов, бог знает сколько конгрессменов и по меньшей мере 12 человек из списка Форчун 500.
El Ministro de Comunicaciones el Secretario General de la ONU 9 senadores, no sé cuántos representantes y 12 de los 500 millonarios de la revista Fortune.
Генеральный Секретарь ООН заявил, что только Бог может знать, будет ли теперь мир или война.
El secretario general de la ONU dijo, solo Dios sabe si habra paz con la guerra.
Ваше правительство собирается убить двух канадских граждан - акция, которая уже осуждена ООН.
El gobierno va a matar a dos ciudadanos Canadienses, una acción condenada por la ONU.
ООН объявит об этом к концу недели, это наименьшее, что они могут сделать.
Espera por las delaraciones de la N.U. Es lo menos que pueden hacer.
Хотя вообще-то ООН всегда делает меньше, чем может сделать.
Las N.U. están haciendo lo menos que pueden hacer
- То же, что ООН в 20 веке, Фрай. - Э-э-э...
Es como las Naciones Unidas de tu tiempo, Fry.
Почти завершены приготовления к конференции на высшем уровне под эгидой ООН.
Los preparativos están casi terminados para la cumbre mundial de las Naciones Unidas.
Пойдем. Приближается саммит ООН.
Vamos, la cumbre de las Naciones Unidas se acerca.
А как насчет саммита ООН?
¿ Y qué con la cumbre de las Naciones Unidas?
... саммит ООН на этой неделе.
.. la cumbre de las Naciones Unidas.
Предположительно, его цель - мутировать мировых лидеров, собравшихся на саммит ООН здесь, на Эллис-Айленд.
Tal vez lo que quiere es mutar a los líderes del mundo en la cumbre de Ellis Island.
Президент опаздывает на ланч с представителем в ООН. Простите.
El presidente debe almorzar con el embajador de la ONU.
Она вполне может работать где-нибудь в ООН.
Sí, me la imagino trabajando en la O.N.U. o algo así.
ООН.
La O.N.U.
Работа в ООН?
¿ Un trabajo en la ONU?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]