English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Оплатить

Оплатить translate Spanish

1,508 parallel translation
- Тебе нужно оплатить хотя бы обслуживание в номере.
Deberías al menos pagar por el servicio de habitaciones.
Мы можем оплатить остальное. Мне кажется, ты не понимаешь всю финансовую ситуацию в школе.
Creo que no ha entendido nuestra situación financiera.
Она захочет, чтобы я занимался урегулированием убытков, чтобы я смог оплатить прием родов на батуте, сделанном из одуванчиков, в реконструкции Гринхэм Коммон ( нац. парк ).
Quiere que acepte el puesto de ajustador para dar a luz en un trampolín hecho de nubes de azúcar en una reconstrucción de Greenham Common
Он предложил сестре ПиДжея оплатить его карточный долг.
Él le propuso matrimonio a la hermana de P.J. para pagar sus deudas de juegos.
Тебе нужно оплатить проезд.
Tienes que pagar el pasaje.
Ну, скажем так, мне жаль моих отцов, потому что им придется оплатить психотерапевта из денег отложенных на колледж.
Sólo digamos que lo siento por mis padres, porque probablemente... tendrán que sacar dinero de mi fondo universitario para pagarme terapia intensiva. Qué fuerte.
Не хочешь оплатить ей косметологическую школу?
¿ La pondrías en la escuela de cosmetología?
Не хочу ли я оплатить ей косметологическую школу?
¿ Que la ponga en la escuela de cosmetología?
- Я щедро предложил вам оплатить образование вашей дочери а теперь ты хочешь, чтобы я ещё и оплатил твоей жене косметологическую школу? - Да.
Hago una generosa inversión para pagar la educación de tu hija ¿ y ahora quieres que ponga a tu esposa en cosmetología?
Я рассказала ему, что работаю в эскорте только чтобы оплатить обучение на юридических курсах.
Le dije que sólo trabajaba de acompañante para pagar la facultad de leyes.
о, мой! Оплатить грязи!
Oh por dios, golpe sucio
Думаю, вы должны оплатить новые.
Creo que debería pagar por unos nuevos.
Вашей тете придется оплатить.
Su tía va a tener que pagar.
Мы дали ей денег, чтобы оплатить больничные счета и все было сделано.
Le dimos algo de dinero para pagar el hospital, y eso fue todo.
Столько всего нужно сделать. Забрать лекарства Эмброза, оплатить счета, вычитать две статьи. А времени мало.
Tengo mucho que hacer, recoger la medicación para Ambrose,... las facturas que se vencen, dos artículos para corregir, y no tengo tiempo suficiente.
Мне нужно оплатить счет.
Tengo unas cuentas pendientes que arreglar.
Но они говорят, что для того, чтобы очистить свою вину, Вам надо оплатить компенсацию выбросов углекислго газа.
Pero te están diciendo que en orden para purgar tu culpa, tienes que comprar un bono de carbono.
И я знаю, что мы столкнёмся с проблемой матерей-одиночек, которых мы выслушали прошлым летом, которые не могут позволить себе оплатить бензин, которые не могут оплатить пропан.
Y sé que estaremos enfrentando a las madres solteras que escuchamos el verano pasado que no pueden pagar la gasolina, no pueden pagar el propano.
Ты говорил, компания не может оплатить приличную медицинскую страховку.
Dices que la empresa no puede pagar un seguro de salud decente,
Оплатить приличную медицинскую страховку для меня вы не желаете, а новая девочка получает браслет с алмазами?
Ustedes no me pagan un cuidado médico decente a mí, - ¿ pero la nueva chica recibe un brazalete de diamantes?
Типа обещания детишкам оплатить колледж. Ну ладно, ладно.
Phyllis está sólo pretendiendo ser un hombre.
Я пришел сегодня потому, что пообещал оплатить ваше обучение.
Dwight va a poder fabricarse un amigo.
Я хотел оплатить ваше обучение.
- ¿ Qué diablos? ¡ Qué grosero! ¿ Hace eso todo el tiempo?
Я не могу оплатить ваш колледж.
- ¿ Qué significa eso? - Yo seré despedido.
Если ты найдешь способ оплатить свое обучение, то я куплю тебе учебники.
Llamo al colegio. Digo que soy el pediatra Ellos me pasan a través de su secretaria.
Ты должна оплатить долг своего папы.
Pero tendrás que pagar por la deuda de tu padre.
- Ну, ты всегда можешь оплатить следующий час.
- Podrías pagar otra hora.
Я хочу оплатить счёт и забрать вещи Матео Бланко.
Good morning. I am here to pay the Mateo Blanco's bill, please.
Если не можете позволить себе оплатить всю сумму полностью в размере $ 618 429, мы предлагаем вам ежемесячные взносы с кредитной ставкой в 19,6 %, это стандартный договор для поджелудочной железы.
Si no pueden afrontar el costo total de los 618.429 dólares les ofrecemos un plan de cuotas a una tasa anual del 19,6 por ciento base para una unidad pancreática genérica.
Мило, но это не поможет оплатить счета.
Muy graciosa, pero con eso no pago las cuentas.
О, я совсем забыл оплатить счёт.
Supongo que a alguien se le olvidó pagar la factura.
Вс-всё что мне нужно - деньги, чтобы оплатить перелет и отель.
Todo lo que necesito es dinero suficiente para pagar el boleto de avión y hotel.
Без телефона, негде жить, нечем оплатить долги, нет денег... Я страдаю от ярких воспоминаний об убийствах и трупах, о ярости и боли... Об убивающих убийц...
Sin teléfono, ni plata para la renta, ni plata para las deudas, ni plata... estoy siendo cazado por mis recuerdos, vívidos de matanzas y cadáveres, de enojo y dolor... por ejecutores de muertes... por locos gatilladores, casi siempre policías.
Вы согласны оплатить входящий звонок от...
¿ Acepta una llamada por cobrar de...?
Я что, должен оплатить похороны сам?
Me estas diciendo que tengo que pagar por todo el funeral?
Кто-то из близких родственников, кто бы мог оплатить расходы на похороны?
¿ Algún pariente cercano que pudiera compartir los costos del funeral?
Так что, если ты не можешь оплатить своей дочери свадьбу я оплачу.
Ahora, si tú no puedes pagar la boda de tu hija yo lo haré.
Не вижу причин не оплатить его.
No veo ninguna razón para no pagar.
Оплатить пoлoвину, пoнял?
Hazlo a la mitad, ¿ sí?
Пообещал оплатить все долги моего отца.
Prometió liquidar todas las deudas de mi padre.
Они возмещают деньги за рецепты, Так что если Вы выпишете мне рецепт то у них не будет иного выбора, кроме как оплатить его.
Reembolsan recetas, así que si me da una, estarán obligados a pagarme.
Твои спонсоры-гольфисты могут оплатить нашу приемную И деньги которые ты тратишь на горючее Для двух твоих личных самолётов могут обеспечить нашу воздушную мед. службу
Su patrocinio de la PGA podría pagar nuestro consultorio de urgencias, y el dinero que gasta en combustible para sus dos jets privados podría financiar nuestro servicio de ambulancias por los próximos tres años.
Кстати, я разговаривал с отделом кадров, они готовы оплатить тебе декретный отпуск - до рождения ребенка и в течение шести недель после этого.
Por cierto, hablé con recursos humanos, les parece bien continuar pagándote hasta que haya nacido el bebé y las seis semanas posteriores.
На сумму, достаточную, чтобы оплатить год обучения в школе моделей... и снять приличную квартиру... в Нью-Йорке.
Un gran cheque que cubre un año en una escuela de modelos y el alquiler de un apartamento en Nueva York.
Все те годы без крови, они как счет... который нужно оплатить.
Todos esos años sin eso, es como una deuda... -... que tienes que pagar.
Мы не можем оплатить тебе.
No tenemos cómo pagarte.
Я не могу позволить себе оплатить два месяца аренды.
Amanda, yo no puedo afrontar dos meses de renta atrasados.
Ты в курсе, что она звонила мне после вечеринки в честь помолвки, просила оплатить ее билет на самолет.
¿ Sabía que ella me llamo antes de la fiesta de compromiso para pedirme que le pague el vuelo?
Вам надо оплатить компенсацию выбросов углерода, что, как правило, афера : кто-то утверждает, что это нужно для посадки акра травы в странах третьего мира ;
alguien alega que ha sembrado un acre de hierba en el tercer mundo.
Местный бизнесмен дал слово третьеклассникам оплатить их обучение в колледже.
- Sí. - Phyllis. - Sí.
И отсюда мы переходим к сути, а суть в том, что я ничье обучение оплатить не смогу.
- Eso... - ¡ Michael! - Tú...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]