English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Осмотрюсь

Осмотрюсь translate Spanish

242 parallel translation
- Не возражаете, если я осмотрюсь здесь?
- ¿ Le importa si echo un vistazo?
А я осмотрюсь. Может, с девушкой познакомлюсь.
Yo me voy a dar una vuelta para ver si encuentro alguna chica.
Я войду и осмотрюсь, если не возражаете.
Entraré y echaré un vistazo de todos modos, si no le importa.
Я спущусь и осмотрюсь там.
Voy a bajar y registrar el lugar.
Не возражаете если я здесь немного осмотрюсь?
¿ Le molestará que mire un poco?
Пойду, осмотрюсь.
Voy a echar un vistazo.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Espera, Smi. Voy a echar un vistazo.
ѕойду, осмотрюсь.
Creo que echaré un vistazo.
Я пойду осмотрюсь.
Voy a la casa principal.
- Я пойду осмотрюсь с другой стороны.
Echaré un vistazo al otro lado de esta cosa.
- Я только осмотрюсь вокруг.
- Voy a echar un vistazo alrededor. - Sí, sí.
А я осмотрюсь здесь.
Iré a echar un vistazo.
Слушай, ты берешь ту сторону, я осмотрюсь вокруг.
Mira, vete por ese lado, yo miraré por aquí.
Не против, если я тут осмотрюсь?
¿ Puedo inspeccionar?
Ох, ну, я осмотрюсь вокруг, пока я здесь.
Oh, bueno, echaré un vistazo, mientras estoy aquí.
Осмотрюсь.
Voy a dar una vuelta...
- Я тут осмотрюсь.
- Voy a mirar los alrededores.
Я только приду туда и осмотрюсь.
Sólo voy a ir a echar un vistazo.
Заодно осмотрюсь.
Quiero echar un vistazo.
Нет, я думаю, что сначала осмотрюсь хорошенько в поисках шестого сегмента.
No, creo que voy a echar un vistacillo primero... por el sexto segmento.
Я осмотрюсь.
Yo investigaré.
Я пойду осмотрюсь.
Voy a hacer unas visitas.
Пойду осмотрюсь.
Echaré un vistazo.
Останься ЗДЕСЬ, Я осмотрюсь кругом.
Quédate aquí, voy a echar un vistazo.
- Не против, если я осмотрюсь?
- ¿ Le molestaría si echo una mirada?
Ничего, если я осмотрюсь здесь?
¿ Puedo echarle un vistazo?
Отлично. Я осмотрюсь немного.
Yo mientras tanto voy a hechar un vistaso.
Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
Míralo tú. Creí que habían evacuado a los habitantes.
- Куда собрался? - Просто осмотрюсь. - Окей.
Si hubiera propuesto el día de Liam Neeson me hubieras felicitado.
Тогда ты не будешь возражать, если я тут осмотрюсь.
Entonces no te importará que yo esté aquí mientras tanto.
Я тут немного осмотрюсь.
Miraré un poco.
Осмотрюсь вокруг.
Daré una vuelta.
Пойду, осмотрюсь.
Será mejor que vaya a ver.
Я пойду осмотрюсь ещё разок.
Iré a echar otro vistazo.
Я здесь осмотрюсь напоследок.
Voy a echar un último vistazo.
Поиграй немного на деньги брата, а я осмотрюсь.
Gasta un poco de dinero de tu hermano. Voy a echar un vistazo.
Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Iré con mucho gusto y volveré a contártelo todo, quien habla con quien, y todo.
Я верну, как только осмотрюсь на местности.
Te devolveré esto justo después de volver de la localización de exteriores.
— Не против, если я осмотрюсь?
- ¿ Le importa si echo una mirada?
Ангел, почему бы тебе не осмотреться там, а я осмотрюсь здесь и...
Ángel, ¿ por qué no miras tú ahí dentro? Yo miraré aquí y...
Не против, если я тут осмотрюсь?
¿ Te importa que haga un breve reconocimiento?
Нет, я лучше пойду осмотрюсь на танцполе.
Invito yo. No, creo que voy a echar un vistazo a la pista de baile.
Может я там осмотрюсь.
Puedo investigar.
Я думаю я осмотрюсь ещё раз.
Creo que revisaré por aquí una vez más.
Я проникну туда через окно, осмотрюсь и найду -
Entraré a la fuerza por una ventana, miraré a mi alrededor y encontraré el...
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Bueno, no es que esto no me divierta, pero iré a echar un vistazo por ahí.
- Окей. Я пошёл осмотрюсь.
- Iré a echar un vistazo.
Пойду осмотрюсь.
Voy a echar un vistazo.
Я осмотрюсь!
Yo vigilaré.
Пойду, осмотрюсь.
Voy a tener un vistazo alrededor.
Располагайся там где-нибудь. Я немного осмотрюсь.
Siéntate o algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]