Остались только ты и я translate Spanish
41 parallel translation
Нет, мама. Остались только ты и я.
Madre, sólo estamos tú y yo.
И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились, и остались только ты и я.
Que ocurra un terremoto, para que todos desaparezcan en las profundidades de la tierra y quedemos sólo tú y yo.
Итак, остались только ты и я.
Así que, solo quedamos tú y yo.
Остались только ты и я, детка.
Sólo tú y yo.
Похоже, остались только ты и я, Брайан.
Parece que nos quedamos solos tú y yo, Brian.
Но когда ты успокоишься, сообразишь, что остались только ты и я. И это великолепно.
Ya, supuse que te enfadarías por eso pero cuando te calmes, verás que estamos tú y yo.
Остались только ты и я.
Somos solo tú y yo ahora.
Похоже, остались только ты и я.
Parece que quedamos sólo tú y yo.
Остались только ты и я.
Es usted y yo ahora.
Похоже, остались только ты и я.
Parece que sólo quedamos tú y yo.
Теперь остались только ты и я.
Ahora somos sólo tú y yo.
Ну, приятель, остались только ты и я.
Bueno, amigo, creo que seremos tú y yo.
Так, похоже остались только ты и я, старик.
Bueno, parece que seremos sólo tú y yo, viejo.
Ну что ж, Осёл, похоже остались только ты и я.
Bien, Burro parece que sólo quedamos tú y yo.
Похоже, что остались только ты и я, Стампи.
Parece que somos solo tú y yo, Stumpy.
Теперь остались только ты и я.
Ahora solo estamos tú y yo.
Похоже, остались только ты и я.
Supongo que sólo somos tú y yo.
Похоже остались только ты и я, да?
Así que, parece que solo vamos a ser tú y yo.
Кажется остались только ты и я.
Parece que nos hemos quedado tú y yo solos.
Остались только ты и я.
Solo quedamos tú y yo.
Похоже, что остались только ты и я, Круз.
Parece que solo seremos tú y yo, Cruz.
Остались только ты и я, Ред.
Solo somos tú y yo de nuevo, Red.
Остались только ты и я, всё держится только на нас.
Tú y yo somos las únicas que pueden defender el fuerte ahora.
Что ж, Нэнси, похоже, остались только ты и я.
Bueno, Nancy, parece que solo estamos tú y yo.
Остались только ты и я!
¿ Huyes de mi ahora?
Похоже, остались только ты и я.
Ahora estamos solos tú y yo.
Послушай Франкенштейн. В гонке остались только я, ты и Джо.
Escucha, Frank, sólo quedamos tú, Joe y yo en la carrera...
Остались только я и ты, ХьЮ Крейн.
¡ Ahora somos sólo tú y yo, Hugh Crain!
Поверь, мы могли бы достичь большего, если бы, наконец, остались наедине. Только ты и я.
Siento que podríamos ir mucho más allá si operáramos como una unidad sólo tú y yo.
Остались только ты и она, и я ее умоляла.
Solo quedaban ustedes y le rogué.
Видимо, остались только я и ты и ты.
Bueno, supongo que sólo somos tú, yo y tú.
Думаю, только ты я и Люк остались в живых из всей семьи.
Creo que usted, yo y Lucas son los únicos supervivientes de esta familia.
Остались только взрослые - ты и я.
Solo somos tu y yo... los adultos.
Вот и остались мы одни, только ты и я.
Ahora estamos solos tu y yo.
Что ж, похоже остались только я и ты, моя тень.
Bueno, parece que quedamos sólo tú y yo, sombra.
Думал, остались только МакКомбс и я, а потом появился ты...
Pensé que solo quedábamos McCombs y yo, hasta que apareciste...
Остались только я и ты.
Estamos solos tú y yo.
Остались только я и ты, Пернелл.
Quedamos tú y yo, Pernell.
Дафни слиняла, так что, остались только я и ты.
Daphne ha pasado, así que solo somos tú y yo.
Нас было пятеро, а теперь остались только я и ты.
Éramos cinco y ahora solo quedamos tú y yo.
Мне нужно было место, где бы мы остались одни... только ты и я.
Necesitaba un lugar para estar los dos solos, tú y yo.