Остынь translate Spanish
996 parallel translation
Остынь!
Cálmate.
Остынь, говорю тебе.
Te he dicho que te detuvieras.
Остынь, Джерри. Остынь.
- Tranquilo, Jerry.
- Остынь, его ведь ещё не повесили.
No se agite, no se agite. - Aún no lo han colgado.
- Остынь. Я не собираюсь тебя пороть.
- Tranquila.
Остынь!
¡ Caramba!
- Но... остынь, Дэйв.
Déjalo, Davy.
Остынь-ка, совершенство. Давай поменьше об "уголовниках". Раньше ты был нам рад.
Antes no tenía tantos remilgos a la hora de tratar con "mangantes".
- Остынь, Честер, хватит. - Заткнись!
- ¿ A ti quién te ha dicho nada?
Остынь.
¡ Quieto, Dix!
Остынь
Aplácate.
Остынь, Стоунволл.
- No te enojes.
Ну что ты, остынь.
¡ Vamos, cálmate!
Спокойно, Лаз. Остынь!
Bueno, Luz, cálmate.
А ты остынь немедленно!
Y tú valiente, tranquilízate.
Остынь, парень.
Tranquilo, chaval.
Ну что ты, дорогой, остынь, я же хочу и тебя развлечь.
Es divertido. Este fiesta no debe terminar.
- Остынь!
¡ Quieto!
- Сам остынь!
- El padre no la matará
Остынь, парень.
Cálmate, muchacho.
Остынь.
Cálmate.
Уолтер, не время играть в индейцев. Остынь.
Walter, este no es tiempo para juegos.
Лучше остынь.
Cálmate.
- Остынь.
- Tranquilo.
Эй, остынь, тигренок.
Calma, pequeño tigre.
- Ну-ну, остынь, Чез.
- Tranquilízate Chas.
- Слушай, остынь.
- Cálmate, ¿ quieres?
Просто посидите там, остынь, ладно?
Sólo siéntate ahí y tranquilízate, ¿ de acuerdo?
- Остынь, мужик. Это Андреа.
- Tranquilo, ella es Andrea.
- Остынь, Андрей.
¡ Cálmate, Andréi!
Мэттью, остынь. Сядь!
Matthew, cálmate. ¡ Siéntate!
Я принцесса, которая спала тысячу лет в лесу под названием "Остынь". А знаешь, почему?
Soy una princesa que ha dormido durante 1.000 años... en un bosque llamado Tranquilidad. ¿ Y sabes por qué?
Да остынь же.
Será mejor que te tranquilices.
Остынь.
Olvídalo.
Эй, остынь, остынь - что граф смотришь как удав?
Cálmese, cálmese, ¡ Oh, tonto Conde!
- Остынь!
¡ Todos! - ¡ Cálmate!
Остынь.
Quietecitos.
Остынь, банды вернутся, и однажды они выйдут на улицы,
Ánimo, volverá a haber bandas, cuando hayan desaparecido las drogas.
Я делаю верный шаг. Остынь.
Estoy haciendo lo correcto.
Не сердись! Остынь немного!
No te excites, cálmate un poco.
- Остынь, Голди.
- Cuidado, Goldie.
Остынь, папаша.
Tranquilo, viejo.
Эй, остынь!
¡ Eh, tranquilo!
- Сейчас, сейчас... остынь..
- Tranquilo. Correcto.
Эй, Эй.... остынь!
Ey, oye... Relajate!
О'Нил, остынь!
Oye, O'Neill... ¡ Tranqui!
Остынь, Ник.
Detente.
- Остынь!
- El padre no la matará, no lo es?
Остынь!
¡ Cálmate!
- Эй, остынь!
- ¡ Eh, espera!
Остынь.
Enfríate.