Отвёртки translate Spanish
77 parallel translation
Отвёртки и гаечные ключи меня, знаете, совсем не интересуют.
Los destornilladores y las llaves no me gustan mucho, ¿ sabéis?
На голове какие-то отвёртки, провода. Не баба, а... "
Con destornilladores y cables por el pelo parecía eléctrica y me dije : ¡ Paso!
Не покупаешь туалетную бумагу, новые тачки, электровибраторы, стереосистемы со встроенным в мозг наушниками, отвёртки со впаянными в рукоятку датчиками слежения, компы, реагирующие на голос...
Si no compras papel higiénico, autos... consoladores eléctricos... audífonos implantados... destornilladores con radar... computadoras parlantes...
Слушай, а у тебя отвёртки, случайно, не найдётся?
Dime, ¿ puedes prestarme un destornillador?
Начинается с отвёртки.
Primero es un destornillador.
"Отвёртки не найдётся?"
"¿ Puedes prestarme un destornillador?"
Больше нет, я избавился от этой гадости с помощью растворителя и отвёртки Philips.
¡ He despegado a este cabrón con aguarrás y un destornillador de estrella! ¡ Pero míralo!
Он снял отпечатки пальцев с отвёртки, которую я нашла у миссис Фроум.
Estuvo de acuerdo en buscar huellas en el destornillador que encontré en casa de la señora Frome.
Без обид, но тоже мне, крутые, испугались звуковой отвёртки.
Sin ofender, pero no son muy valientes si un destornillador sónico los hace huir.
Мазочек клею... отвёртки поворот... беседка выйдет красивей вдвойне...
Un poco de pegamento, un giro al tornillo y tenemos un perfecto Gazebo para dos... o más.
Ворует отвёртки.
Robando destornilladores.
Все ваши штурмовики да звуковые отвёртки – ерунда полная.
Todas sus tropas de asalto y sus dispositivos sónicos... ¡ Tonterías!
- Откуда-то идёт сигнал. Мешает работе отвёртки.
Hay una señal proveniente de algún lado, le hace interferencia.
- Я не раздаю отвёртки кому попало.
Yo no le doy a nadie mi destornillador.
Я выпила три маленьких стакана отвёртки.
Bebí tres copas pequeñas de licor.
И значит, у тебя не было отвёртки, чтобы подкрутить поручень.
Eso significa que tú no tenías la herramienta para sabotear el pasamanos.
И я сниму показания с звуковой отвёртки, когда выну её из акулы.
Y haré algunas lectura de mi desarmador sónico cuando lo saque del tiburón.
Оно будет пульсировать взад и вперёд между двумя половинами отвёртки.
La canción resuena en los cristales alimenta de ida y vuelta las dos mitades del destornillador.
Он фламандец. Мы ехали в автобусе, потому что у нас машина сломалась, ничего страшного, просто отвёртки не оказалось... Мы работаем на правительство Бельгии.
El es flamenco estabamos en la camioneta por que tuvimos un pequeño problema nada muy grande un problema con el destornillador... estamos trabajando para el gobierno belga freddy, dale tu pasaporte
Отвёртки не воняют!
¡ Los destornilladores no huelen!
Думается мне, что отвёртки у тебя нет?
Hum, supongo que no tendrás un destornillador?
Спасибо. Ты вызвал коменданта из-за отвёртки?
¿ Llamas al conserje por un destornillador?
Я инвертировал полярность источника питания моей ультразвуковой отвертки, тем самым превратив ее в очень мощный электромагнит.
Estoy invirtiendo la polaridad de la fuente de energía de mi destornillador ultrasónico,... y así convertirlo en un electroimán muy potente.
У вас не найдется гвоздя или отвертки?
¿ Usted no tiene un clavo o un destornillador?
У тебя по-прежнему нет отвертки?
¿ Seguimos sin destornillador?
- Она покупает в Марксе свои отвертки. Она не делает там свои основные покупки.
Iría a Marks a por alguna cosa, pero no haría la compra principal allí
Если она говорит : "Эй, давай тяпнем отвертки!", ты должен спрятать весь алкоголь подальше, чтоб она не намешала себе всякую гадость!
Si una niña dice : "Hagamos destornilladores", quitas el alcohol y ¡ no la apuras a tomar la siguiente!
Все хватаем крестовые отвертки "Филлипс".
Todos coged un destornillador de cruz.
Окей, теперь, когда у вас есть отвертки... что это у тебя?
Bien, una vez que tengais el destornillador... Qué estás cogiendo?
" ы хоть провер € л отвертки?
Has comprobado los destornilladores?
У Бэгвела что-то вроде отвертки.
Bagwell tenía un destornillador o algo así.
Но мы не можем ничего настроить без отвертки!
¡ Pero no podemos ajustarlo con un desarmador!
Или отвертки, воткнувшейся в горло при падении со стула.
O incluidos en una tabla con un destornillador en el cuello.
Я не должна оставлять этот видео-порт открытым. И Тони, отвертки... они оставляют следы взлома на запертых ящиках.
No debería dejar este puerto de video abierto Y Tony, los destornilladores... dejan marcas en los cajones cerrados
Набор насадок для отвертки "Филиппс."
Esta bien, veamos. ¿ Tienes el set de atornilladores de Philips?
Ни ТАРДИС, ни отвертки, 17 минут.
Sin TARDIS, sin destornillador, 17 minutos.
Итого : ни ТАРДИС, ни отвертки... и две минуты в запасе.
Y el resultado final, sin TARDIS, sin destornillador, y con dos minutos a favor. ¿ Quién es el hombre?
Ради бога, Хасинта, скажи мне, что ты избавилась от отвертки.
- Porfavor, Jacinta, dime que te deshiciste del destomillador.
Теперь у меня нет отвертки. Я только что отдал её Рори 2000 лет назад.
Ahora no tengo el destornillador sónico, se lo acabo de dar a Rory hace dos mil años.
На что годна половина отвертки?
Medio destornillador, ¿ eso de qué sirve?
Я думаю, она умирает Часть моей отвертки осталась внутри, но да, согласен.
Pienso que ella esta muriendo la mitad de mi desarmador sigue dentro.
Просто моя половина отвертки пытается починиться
Es sólo mi medio desarmador tratando de reparase a sí mismo.
- Что, половину отвертки?
¿ Medio destornillador?
Возможно, от отвертки или ножа для колки льда.
Probablemente de un destornillador o un pica hielo.
Осмотрись, женщина. Мы не можем сделать тост без отвертки.
Ni siquiera podemos hacer una tostada sin un destornillador.
Отвертки здесь нет.
El destornillador no está.
- У него что, нет отвертки?
- ¡ ¿ No tiene un destornillador? !
Поэтому, нет. У меня нет звуковой отвертки, потому что я не развлекаюсь.
Así que no, no tengo un destornillador sónico porque no estoy para jueguecitos.
Показания звуковой отвертки, они были...
Las lecturas del destornillador sónico, eran...
Тебе нужно что-то покруче сраной отвертки.
- Deja de acosarme.
И выпив четыре отвертки, я поняла, что мне есть что сказать.
Y después de cuatro vodkas con soda, me di cuenta de que tenía algo que decir.