English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отдыхаем

Отдыхаем translate Spanish

108 parallel translation
Сегодня мы отдыхаем.
Hoy descansaremos.
Мы просто отдыхаем, как и все остальные.
Estamos de vacaciones, como todo el mundo.
- Отдыхаем?
Descansando?
Работой утомлены, отдыхаем мы, и думаем о вас и ваших прекрасных глазах.
Cansados del trabajo, descansamos Y pensamos en vosotras, hermosas con ojos como el sol
Мы отдыхаем на Гавайях... Ты,... я... и Бет.
Nos vamos todos a Hawaii.
Мы же просто отдыхаем, Мас. Расслабься.
Es la hora de divertirse.
- Нет, мы просто отдыхаем.
Sólo vinimos para estar aquí, Moe.
Да, вроде отдыхаем. - Мы же тут отдыхаем? - Да.
- Eso creo. ¿ Lo estás pasando bien?
Мы же отдыхаем, Боже мой.
Sabes, eres un irremediable adicto al trabajo.
- Мы отдыхаем просто так.
- ¡ No has hecho nada!
Мы здесь отдыхаем.
Estamos pasando el rato.
Что мы... здесь. Отдыхаем.
Estamos nada más ahí, en el espacio flotando.
Вот почему я так люблю академию – мы, профессора, отдыхаем всё лето.
Eso es por lo que adoro el mundo académico. Los profesores tenemos todo el verano.
Сидим мы, значит, пьем, отдыхаем.
Estábamos sentados bebiendo, pasándola bien, y de pronto,
- Мы отдыхаем.
- Tomamos un descanso.
Молодцы, давайте сюда, отдыхаем.
Vamos, agrúpense. Amontónense. Vengan acá.
Отдыхаем, 10 минут.
10 minutos de descanso. Correcto.
Мы же отдыхаем.
La estamos pasando tan bien.
Мы с Сондрой отдыхаем в загородном доме отца.
Sondra y yo pasamos el fin de semana en la casa de campo de mi padre. Puedes venir, si quieres.
- Наша комната, где мы отдыхаем.
- El cuarto donde descansamos.
Мы отдыхаем первыми. Чарли и Мак, вы долбите.
Charlie y Mac, pónganse a cavar.
Отдыхаем с родителями.
Estamos de vacaciones con nuestros padres.
У тех, кто постоянно живет там, где мы только отдыхаем.
Los que viven donde los demás pasamos las vacaciones.
- Мы отдыхаем каждый год.
- Todos los años viajamos.
- Вы так не считаете? - Да... Но мы отдыхаем.
- Sí, pero estábamos descansando.
Все парни, разбиваем лагерь и отдыхаем!
Bueno, vamos a acampar y descansar.
Мы здесь просто все отдыхаем, брат.
Ya, hermano, déjalo. Todos nos estamos divirtiendo.
Все прекрасно, мы отдыхаем...
Estamos bien, relajados.
- Мы путешествуем... - Да, по Европе, отдыхаем.
Estamos de viaje por Europa...
отдыхаем.
los refrescos ahí.
Да мы просто отдыхаем тут.
No estamos haciendo nada.
Мы отдыхаем живём, птичек слушаем.
Nos relajamos... vivimos, escuchamos a los pájaros.
Теперь исполнителям комедийного жанра, не нужно так надрываться. мы отдыхаем - публику развлекает Сара Пейлин.
Como comediante, tu siempre puedes depender de Sarah Palin para tomar un vaso de agua.
Мы отдыхаем от самих себя!
Te estás distrayendo.
И когда мы отдыхаем на природе,
Y cuando acampamos en las afueras
И когда мы отдыхаем на природе, Мы делаем лучший жаренный зефир 449 00 : 21 : 20,131 - - 00 : 21 : 21,965 450 00 : 21 : 22,033 - - 00 : 21 : 23,867 451 00 : 21 : 23,934 - - 00 : 21 : 25,602 Художники творят на берегах Франции.
Y cuando acampamos en las afueras. Hacemos de los mejores. Tres capas, Madre Naturaleza.
- Давай, папа больше не будет брать трубку когда мы семьёй отдыхаем?
- ¿ Qué tal si papá no acepta llamados durante el tiempo familiar?
Вместе отдыхаем только я и мои лучшие друзья1
Mis mejores amigos y yo, divirtiéndonos.
Слушаем музыку и отдыхаем.
Tenemos un tocadiscos y cosas por el estilo.
Играть так, будто мы тут отдыхаем, ладно?
Que actúen como si estuviéramos pasándola muy bien.
Мы и отдыхаем!
Estamos pasándola bien.
Мы отдыхаем.
- Estamos descansando.
Сегодня мы отдыхаем.
Esta noche, a divertirse.
Немного отдыхаем.
Cn bandeja de partido antes de pasar.
Ну ты знаешь, мы отдыхаем.
Oh, ya sabes, estamos descansando
Просто отдыхаем.
Solo descansando.
Я могу заверить вас, мистер Палмер, пока мы отдыхаем семьи этих моряков не могут найти покоя.
Se lo aseguro, Sr. Palmer por cada momento que nosotros descansemos las familias de esos Marines no lo harán.
Господа, культурно отдыхаем?
Caballeros. ¿ Hicieron su pequeña fiesta?
Отдыхаем от вежливой болтовни
Solo tomando un descanso de la amena charla.
Когда мы спим, когда мы играем. Когда мы отдыхаем.
Cuando dormimos, cuando jugamos cuando actuamos naturalmente
Мы здесь прекрасно отдыхаем.
- ¡ Es increíble como un barco es tan suave!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]