Откуда вы знаете друг друга translate Spanish
83 parallel translation
А откуда вы знаете друг друга?
¿ De qué os conocéis?
Откуда вы знаете друг друга?
¿ Cómo os conocisteis?
Откуда вы знаете друг друга?
¿ Cómo se conocen?
А откуда вы знаете друг друга?
¿ en qué forma se conocieron?
- А откуда вы знаете друг друга?
¿ Como se conocen ustedes?
- Откуда вы знаете друг друга?
- ¿ Cómo se conocieron?
Откуда вы знаете друг друга?
¿ Cómo se conocieron?
Откуда вы знаете друг друга?
¿ De qué os conocéis?
Откуда вы знаете друг друга, Матце и ты?
De qué os conocéis, Matze y tú?
Откуда вы знаете друг друга?
Eh, ¿ y cómo... de qué os conocéis?
Привет, Джоанна. Откуда вы знаете друг друга?
Hola, Joan. ¿ Cómo es que os conocéis?
Откуда вы знаете друг друга?
- ¿ Cómo se conocen?
А откуда вы знаете друг друга?
¿ Os conocéis?
Откуда вы знаете друг друга?
Ustedes se conocen, ¿ pero cómo?
Откуда вы знаете друг друга?
¿ Y de qué os conocéis vosotros?
Откуда вы знаете друг друга? О, мистер Галан - владелец "Мятежников".
Aquí el Sr. Galán es el propietario de los Riot.
Всему виной эта новая наука физика. - Откуда вы все друг друга знаете?
¿ Cómo es que os conoceis todos vosotros?
И откуда вы, ребята, знаете друг друга?
¿ De dónde se conocen?
А вы откуда друг друга знаете?
A ver, ¿ cómo es que se conocen?
- Откуда вы друг друга знаете?
- No... - De donde se conocen?
Откуда вы друг друга знаете?
Yo igual. ¿ Cómo se conocieron?
Итак, откуда вы со Стэном друг друга знаете?
¿ Cómo se conocieron Stan y tú?
Откуда вы друг друга знаете?
¡ Cómo desearía ir a una llanura verde o quedarme en una isla desiérta!
Так, откуда вы друг друга знаете?
Y, ¿ cómo es que ustedes dos se conocen?
А откуда вы друг друга знаете?
¿ Y cómo es que se conocen?
Откуда вы, ребята, знаете друг друга?
¿ De qué se conocen?
Откуда вы друг друга знаете?
¿ De dónde se conocen?
- Откуда вы друг друга знаете?
- ¿ De dónde se conocen?
Откуда вы друг друга знаете?
¿ Cómo se conocieron?
- А вы откуда знаете друг друга?
- Sí. ¿ Y cómo os conocéis vosotras?
Откуда вы друг друга знаете?
¿ Cómo os habeis conocido?
Откуда вы ребята знаете друг друга?
¿ Cómo es que ustedes se conocen?
Откуда вы друг друга знаете?
¿ Cómo os conocisteis?
А откуда вы двое знаете друг друга?
¿ Cómo se conocieron?
А вы с ним откуда знаете друг друга?
¿ Y ustedes cómo se conocieron?
И вы не знаете, откуда ваша сестра и лучшая подруга знают друг друга?
¿ Y no tiene ni idea de cómo su hermana y su mejor amiga se conocían?
Я новенькая. Откуда вы двое друг друга знаете?
Soy nueva aquí. ¿ De qué se conocen exactamente?
И откуда вы друг друга знаете?
¿ De qué os conocéis?
Оу, откуда вы оба знаете друг друга?
¿ Os conocéis el uno al otro?
Так откуда вы двое друг друга знаете? - Просто друзья.
- Sólo amigas.
Откуда вы друг друга знаете?
¿ Cómo es que se conocen?
Откуда вы, девушки, знаете друг друга?
Bueno, ¿ de qué os conocéis, chicas?
А вы откуда друг друга знаете?
¿ Y vosotros de qué os conocéis?
И откуда вы друг друга знаете?
¿ Y vosotros dos de qué os conocéis?
Откуда вы друг друга знаете?
¿ Cómo se conocen?
Откуда вы с Винсентом знаете друг друга?
Así que, ¿ cómo se conocieron Vincent y tú?
Так откуда вы друг друга знаете?
¿ Cómo os conocisteis?
О, здоров. Откуда вы друг друга знаете?
Joder. ¿ Cuántos putos años crees que tengo?
Так откуда вы с Ником знаете друг друга?
¿ De qué os conocéis Nick y tú?
Но откуда вы друг друга знаете?
¿ De qué os conocéis vosotras dos?
Откуда вы двое знаете друг друга?
¿ Cómo ustedes dos se conocen?