English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отрежь

Отрежь translate Spanish

184 parallel translation
Отрежь и дай ей половину.
Córtala en dos y dale la mitad.
Альберт, обгони его и отрежь ему путь!
¡ Albert, adelántala y párala!
Отрежь этот кусок.
¿ Un matadero? Vamos, córtala.
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Quiero una porción del de banana y una taza de café.
Отрежь побольше.
Corta más.
Отрежь мужественность этого рогоносца!
Córtale la hombría a ese cornudo.
Отрежь его если хочешь, но сама же о нём пожалеешь.
Córtala si quieres. Tú serás la primera en sentirlo.
Лонгиний... рептилия. Отрежь и отошли Ливии. На память об их большой и светлой любви.
Longino, reptil... descuartízalo y envíale los trozos a Livia... como recuerdo de su gran amor.
Отрежь!
¡ Hazlo!
Иди отрежь мне пирога с индейкой.
¡ Cállate, puta! Ve a prepararme un pastel de pavo.
Майк, отрежь замок.
- Quémalo, Mike.
Отрежь ей руки!
Córtale los brazos.
Отрежь мне большой сочный кусок - я хочу большой и сочный.
Un pedazito bien jugoso. Sabes que a mí me gusta jugoso.
- ƒавай, отрежь ей путь.
- Vamos, córtale el paso.
То тогда, отрежь ему палец.
Entonces hay que romper la resistencia.
Если он тебе ничего не скажет, то тогда. Отрежь ему большой палец. После этого, он тебе всё расскажет.
Si no responde a tus preguntas le cortas el dedo meñique y le dices que seguirás con el pulgar.
"Сто раз отмерь, один раз отрежь."
"No por mucho madrugar amanece más temprano".
Да отрежь ты свой член.
Córtate la polla.
Отрежь мою голову и пошли ее президенту.
Corta mi cabeza y envíasela al Presidente.
Отрежь ему гoлoву!
¡ Córtale la cabeza!
Тогда Иисус сказал, если твой правая рука оскорбляет тебя, отрежь ее и выкинь
Cuando Jesús dijo "Y si la mano derecha ofende a la izquierda, córtatela"
На, отрежь их.
Toma, córtalo.
Да, если нужно, отрежь.
Si, si tú quieres, adelante, córtalo.
Теперь, Пол, отрежь маленький кусочек, и отдай его мне, а я подойду к огню и предложу ему.
Ahora Paul tiene que cortar un pequeño trozo, ahora dámela en la mano y yo iré al fuego para hacer la ofrenda.
Отрежь меня.
Corta mi cuerda.
Отрежь их от нас.
Deshazte de ellos.
Отрежь ему его чертовы яйца!
¡ Córtale las malditas pelotas! .
И отрежь у него прядь волос, чтобы отвезти в Корею.
Volveremos a Koryo.
- Просто отрежь мне маленький кусочек.
- Córtame una rebanadita.
- Ты, отрежь Донне хлеба и сыра.
- Tu, dale a Donna pan y queso.
Обеликс, отрежь нам три куска торта
¡ Obélix! Corta tres trozos de tarta.
Отрежь часть палки... разверни и продвинь вниз.
Cortan el extremo del palo de golf... lo hacen girar y lo empujan a través de eso.
Отрежь от моего тела и поджарь себе мяса.
Cortar en el cuerpo y un poco de carne asada.
Ай... во имя любви к Господу... просто отрежь мне руку.
Por el amor de Dios, solo sácame el brazo.
Отрежь им путь к отступлению.
Córtale la retirada hacia el sur al enemigo.
Смотри, отрежь не больше и не меньше ты, чем фунт :
No derraméis sangre, y no cortéis más ni menos, sólo una libra de carne.
Итак, если есть только одна Истребительница,... что делает маленькая мисс "Отрежь себе голову", шляясь вокруг?
Si solo hay una cazadora... ¿ Qué hace la Srta. Te-Parto-La-Cabeza andando por ahí?
Проткни сердце, отрежь голову.
Traspasa el corazón, corta la cabeza.
Ну так отрежь себе кусок, отнеси остальное в погреб, а затем отведи дурачков в бани.
Córtate un pedazo, pon el resto en la bodega, y lleva a los imbéciles al baño.
- Отрежь ногти, если они тебе мешают.
Córtate las uñas si te molestan.
Отрежь ему большие пальцы.
Córtale los pulgares.
- Отрежь ему нос.
- Quitémosle la nariz.
- Отрежь мне палец.
- Córtame un dedo.
- Мам, отрежь мне крайний кусок.
- Mamá, quiero un trozo del extremo.
Отрежь пару кусков арбуза, там в холодильнике.
Corta algo de sandía que hay en el refrigerador.
отрежь им по пальцу. Понял?
A partir de ahora, córtales los dedos antes de irse.
Отрежь его.
Párate ya.
Отрежь их.
Córtalos. ¿ Sabes, tengo la solución?
Отрежь мне волосы.
Corta este pelo.
- Два раза отмерь, один - отрежь. Да... - Ведь в первый раз это отлично сработало.
- Sí, porque esto funcionó tan bien la primera vez.
Отрежь мне кусочек.
Córtame un pedazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]