Отруби translate Spanish
61 parallel translation
Смотри, не отруби ему голову.
Cuidado, no le cortes la cabeza.
Хорошенько отруби.
De un tajo
Отруби кому-нибудь руку – сразу заткнутся.
Arráncales un brazo y se quedarán mudos.
Отруби мне голову.
Córtame la cabeza.
Отруби ему голову, папа.
Decapítalo, papá.
Отруби ему голову.
Decapítalo.
Отруби мои руки.
Córtame los brazos.
У меня всего пятьсот лир, а мне ещё нужны отруби.
¿ Salvado? Sí, es para los patos.
Отруби?
- ¿ Para los patos?
Да, 25-процентные хлопьевидные отруби.
Sí, 25 % de copos de salvado.
- А что насчёт отрубей? - Я пробовал отруби. Сорока-процентные, 50-процентые, стопроцентные.
- Comí afrecho 40 %, 50 %, 100 %.
Отруби мне не помогают.
El afrecho no me sirve.
Дон, отруби ток.
Eh, Don, apaguelo.
"Чтобы убить демона, отруби ему голову".
"Para matar al demonio, córtele la cabeza".
- Мишель, отруби электричество!
Michel, corta el circuito principal.
Отруби мне голову!
Córtame la cabeza!
Отруби мне голову, спаси меня!
Vamos, hazlo por mí!
Думаю, я здесь в качестве "отруби эту сучью зеленую голову" голоса. - И я не буду выполнять никаких чертовых тестов!
- ¡ Creo que estoy aquí en calidad de "cortarle la puta cabeza verde"... y no doy una maldita prueba!
Я в это дело не вмешиваюсь, но если бы ты хоть немного ел отруби, ты сам бы мог взять трубку.
Y no quiero entrometerme, pero si comieras algo de fibra... podrías haber tomado esa llamada tu mismo.
Отруби ему голову!
mostraría piedad!
Отруби ей голову.
Decapítala.
Забудь об этом, отруби меня, мужик.
Olvida eso, narcotízame, hombre.
Отруби мне голову.
Corta mi cabeza.
Отрежь язык свой и отруби ступни ибо не твои они более, но его.
Cortate la lengua y los pies Porque ya no son tuyos, sino de él 587 00 : 58 : 10,960 - - 00 : 58 : 13,758 Camioneros, normalmente tienen material
- В туалет. Всё эти отруби...
Al baño.
Отруби три раза в день?
¿ Quieres que coman salvado todo el día?
Это пончик и отруби вместе.
Digo, eso fue salvado con dona.
Сперва, раздави ее, затем отруби голову.
- Primero la aplastas, luego le cortas la cabeza.
Я могу есть молотые отруби каждый день, в то время когда ты потягиваешь финиковый пудинг и все равно умереть первым.
Podría comer salvado en polvo todos los días mientras tú engulles tu maldito budín, y aún así, podría morirme antes.
Давай, отруби мне голову всеми своими странными речами.
Vamos, corta mi cabeza con lo que sea que debas decir.
Ха! Отруби!
¡ Fibra!
Облей их, потом подберись ближе и отруби башку.
De acuerdo. Luego échaselo encima, luego acércate, y córtales la cabeza.
Я не ем отруби
No como salvado.
Отруби и орехи очень полезны для толстой кишки!
Relaja verlos volar. Me ayuda con el tránsito instestinal.
Отруби голову, и тело обмякнет. Да.
Corta la cabeza, y el cuerpo fallará.
Отруби голову, и тело ослабнет.
Cortas la cabeza, el cuerpo de se tambaleará, después de todo.
Отруби его сраную башку!
¡ Córtale la puta cabeza!
Обнажи свой меч, Бардольф. Отруби голову этому подлецу.
Desenvaina, Bardolph, córtame la cabeza de ese villano.
Я думала это отруби.
Creo que es salvado.
Отруби голову змее, и она умрет.
Córtale la cabeza a la serpiente, y el cuerpo muere.
Думаю, они как-то называться, палец отруби, не вспомню
Creo que tienen un nombre, pero no puedo señalarlas con el dedo.
В начале будут отруби вместе с рыбаками... затем "зеленые", охотники...
Primero los azules, que son pescadores ; después los verdes, cazadores...
Просто пойди и отруби руку каждому оборотню какого встретишь, пока не получишь, что тебе нужно.
Salir y cortarle la mano a cada lobo que encuentres hasta conseguir lo que quieres.
Отруби себе пальцы, чувак!
¡ Córtate las uñas hombre!
Отруби одну голову, на ее месте вырастут две.
Corta una cabeza y dos más surgirán en su lugar.
Каттапа, отруби ему руки и ноги, но он нужен мне живым.
Kattappa, córtale las piernas y las manos pero lo quiero vivo.
Отруби её чертову голову... и мы в расчёте.
Córtale la puta cabeza... y habremos saldado nuestra deuda.
Отруби - стопроцентные.
100 %.
Я люблю отруби.
Gracias a los cereales.
Отруби ему голову.
Arráncale la cabeza.
А я услышал : "Отруби палец".
Y yo escuché, "toma un dedo"