Оценён translate Spanish
33 parallel translation
Я сделал кое-что хорошее, и был оценён по достоинству.
He hecho algo bueno y y me aprecian por eso.
Каждый образец еды будет оценён по 3-м критериям
Cada pedazo de comida se evaluarán en tres criterios básicos.
Она присуждается танцору, чей потенциал оценён как наивысший в данной возрастной группе.
Es para el bailarín el cual su potencial ha sido estimado como el más alto en la división de edades.
Он был опубликован в 1937 году и высоко оценён критиками.
Fue publicada en 1937 recibió una gran crítica. Gracias, Monte.
Я рад сообщить вам, что ваш экзамен оценен положительно.
Es un placer para mí informarle de que ha pasado con éxito el examen
Хотя, кто знает, был бы роман "Война и мир" так высоко оценен, если бы вышел под своим первоначальным названием " Война
Si alguien dice : "Qué rico. ¿ De qué es?" la respuesta es : "De canela, canela", una y otra vez.
Уверен, что ваш жест доброй воли будет оценен по достоинству, посол.
Estoy seguro que su gesto de buena voluntad... será apreciado por lo que es, embajador.
Хотя, интересно, был бы роман "Война и мир" так высоко оценен, выйди он под своим первоначальным названием Война...
Me pregunto si La Guerra y la Paz hubiera sido tan famosa de haberse publicado con el nombre original :
В Вирджинии изумительный листопад. Хотя, я думаю, что листопад в Огайо просто не оценен по достоинству.
Virginia tiene un follaje sorprendente... aunque me parece que el follaje de Ohio esta subestimado.
Похоже тяжелый труд Ди не был оценен.
Parece que todo el trabajo de Di no ha sido apreciado.
Когда будет оценен ущерб от бомбардировки?
¿ Cuándo entramos al aire?
Он привел меня в дело и оставил эти следы потому что он хочет, чтобы я убедился, что он оценен по достоинству.
Me involucró en esto y quiere que le siga la pista... porque quiere asegurarse de que se le valore como es debido.
Риск был оценен и он был оценен приемлемым.
Se ha hecho un cálculo del riesgo y es aceptable.
У меня и в мыслях не было, что я... внесу вклад в медицинскую науку... который будет оценен таким учреждением, как это.
No tenía idea de que haría alguna contribución al campo de la medicina que me merecería esta clase de reconocimiento.
Оценен в $ 17 миллионов.
valorado en 17 millones de dólares.
Мр. Каферти, чей капитал был оценен между 15 и 20 миллионами $, был убит на прошлой неделе, когда в его автомобиль врезался другой.
El Sr. Cafferty, cuya fortuna fue estimada entre los 15 y 20 millones de dólares, murió la semana pasada cuando su auto fue embestido de frente por otro vehículo.
Хлеб участников будет оценен по пяти параметрам качества :
Los panes de los competidores seran juzgados bajo cinco estandares de calidad.
В вашей стране он не был высоко оценен. Впрочем, как и во всех других странах.
Fue muy apreciado en su país pero no mucho más allá, como escritor.
Это небольшой поступок. Он был бы оценен.
Es un pequeño gesto que apreciaría mucho.
Профессиональный этикет отмечен и оценен.
Cortesía profesional notada y apreciada.
Я хочу, чтобы мой вклад был оценен.
Quiero crédito por mi contribución.
- Я знаю, это был он. Может быть, но пока он не будет оценен социальной службой...
Quizás sí, pero mientras él está siendo evaluado por Servicios Sociales...
Я знаю когда я не оценен.
Sé cuando no soy apreciado.
- Ваш вклад будет оценен.
- Su contribución ha observado debidamente.
Выложенный на Wikileaks отчёт о шокирующих действиях полиции, был оценен пресс-секретарём правительства Альфредом Мутуа
El informe de Wikileaks que revela falta de ética laboral policial fue desestimado por el vocero del gobierno, Alfred Mutua...
- Этот тест оценен на "R".
- Este examen está calificado con una R.
И только в Лондоне мой гений не был оценен
Sólo en Londres no se aprecia mi genialidad.
- В 2012 взорвалась бомба в Биотехнопарке Бостона, проводившем геномные исследования, ущерб оценен в $ 64 миллиона.
- 2012... Ataque con bomba en un parque biotecnológico en Boston, que realizaban investigaciones del genoma, causando 64 millones en daños.
Ущерб был оценен в 37.
- Los daños fueron valorados en 30? .
- В 2012 взорвалась бомба в Биотехнопарке Бостона, проводившем геномные исследования, Ущерб оценен в $ 64 миллиона.
- En 2012 atacan con bombas incendiarias un parque biotecnológico en Boston que hacía investigaciones genómicas, causando pérdidas por 64 millones.
Чтобы было справедливо, каждый из детей оценен по 5-балльной шкале.
Ahora, para asegurarnos paridad en la liga... cada uno de sus hijos fue calificado... en una escala del uno al cinco.
Оценен в 116 миллионов фунтов.
Y según la última valoración vale de 116 millones de libras.
Вчера, ваш долг был оценен в 129 % ВВП.
Ayer su deuda era del 129 % del PIB.