Переезжаешь translate Spanish
295 parallel translation
- Прости, Саттон, ты переезжаешь.
- Sutton, te vas.
Куда ты переезжаешь?
¿ Adónde se muda?
Чего ты ждёшь, почему не переезжаешь к Жаку?
¿ A qué esperas para irte con Jacques?
Ты переезжаешь?
¿ Qué cosas? ¿ Quieres mudarte?
Разница в том, что ты переезжаешь с женой и со стадом, словно переселяешься в новый дом.
Sí, pero con una mujer y un rebaño, es más bien una mudanza.
– Ты переезжаешь?
- ¿ Sí?
Ты переезжаешь, ты хороший друг.
Te trasladas aquí, eres una buena amiga.
Симпсон, ты и вправду переезжаешь в Столицу?
¿ Así que de veras te mudas a Ciudad Capital?
Я думал, ты переезжаешь ко мне!
Pensé que te mudarías conmigo.
Ты переезжаешь?
¿ Tú te vas?
Ты переезжаешь?
¿ Te vas? Si.
Ты переезжаешь недалеко, но я буду скучать
Sé que no te mudas lejos, pero te extrañaré.
Не нужно брать всё сразу. Ты же не на Бэйджор переезжаешь.
Ni que te fueras a vivir a Bajor.
- Ты переезжаешь?
¿ Te mudas?
Это только доказывает, насколько важно произвести хорошее первое впечатление, когда переезжаешь в новый дом.
Eso prueba lo esencial que es tener una buena primera impresión cuando te mudas a un nuevo edificio.
Ты переезжаешь в Нью-Йорк?
¿ Te mudarás a Nueva York?
Когда переезжаешь?
¿ Cuándo te instalas?
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня.
Es chistoso. Te mudarás conmigo y llevas la única cosa que no tengo.
Ты еще не говорил ему, что переезжаешь?
¿ Pensaste cómo vas a decirle?
- Ты переезжаешь?
- ¿ Te mudarás?
Как насчет : Ты переезжаешь.
¡ Que te mudas!
Э, послушай, может есть такой вариант, при котором ты переезжаешь, а я - нет?
Escucha. ¿ Hay alguna forma en que podamos hacer esto... de modo que tú te vayas y yo no me vaya?
Живешь одним днем, переезжаешь с места на место? И никаких воспоминаний о том, кто ты и что ты?
Viviendo día tras día, siempre de lugar a lugar, sin recordar quién o qué eres.
Ты переезжаешь сюда?
¿ Vives por aquí? .
- Ты же никуда не переезжаешь.
- Tú no te vas a ningún sitio.
- Ты переезжаешь?
- ¿ Te mudas de departamento?
Ты переезжаешь к Дэвиду.
Te vas a mudar con David.
- Ты переезжаешь?
¿ Te vas?
Означает ли это, что ты переезжаешь?
¿ Eso quiere decir que te mudas?
Поэтому ты переезжаешь?
¿ Por eso te marchas?
- Ты переезжаешь сюда?
- ¿ Vendrás a vivir aquí?
- Ты переезжаешь ко мне?
- ¿ Te estás mudando?
Роджер, женись на одной из тех девушек с которыми ты вечно переезжаешь жить. Они все выглядят жутко милыми.
¿ Por qué no te casas con una de tus amantes de turno?
Джесика, ты переезжаешь жить в дом Джестора.
Prima Jessica, vas a ir a vivir a casa de Juster.
– Ты переезжаешь в комнату к Шломи и дедушке.
Te mudas al cuarto de Shlomi y el abuelo.
И запомни, если я выиграю, то ты не переезжаешь в Париж.
Y recuerda, si yo gano, no te mudarás a París.
Когда переезжаешь так много раз, дело не в том, что новые места такие плохие просто... не важно где ты остановишся ; тяжело оставаться самой собой когда ты туда доберешся
La cosa de mudarse muchas veces, no son los nuevos lugares que son muy malos ; es como... no importa donde acabes, es dificil ser tu mismo cuando llegas alli.
Это сложно, когда вот так переезжаешь из города в город.
Es duro cuando el perro grande llega a la ciudad.
Ты всегда так быстро переезжаешь или она особенная?
¿ Siempre eres tan rápido o ella es especial?
Куда ты переезжаешь, на берег?
¿ Adónde te vas a ir? ¿ A la playa?
Переезжаешь в свою новую квартиру.
Te mudas a tu nuevo apartamento.
Ты что, переезжаешь, или вьезжаешь?
¿ Te mudas o te instalas?
Боязнь отказа заставляеттебя постоянно работать, и работать там, где ты постоянно переезжаешь.
El temor al rechazo te hace trabajar mucho y moverte constantemente. Tus compromisos son mínimos.
- Ты переезжаешь?
¿ Qué estás haciéndo? La mudanza, ¿ verdad?
- Кажется, ты переезжаешь.
- Te ibas a mudar.
Переезжаешь?
¿ Te mudas?
Ты еще не говорил ему, что переезжаешь?
Oye... cuando voy a conocer al robot? .
у меня туз. Джэк, ты переезжаешь, но с одним мальньким условием?
Jack, como vas a mudarte, puedo hacerte un pedido?
У меня есть дела, и клиент связанный с работой- - дела. Когда ты переезжаешь?
Cuando te mudaras?
Ты переезжаешь?
¿ Te mudas?
Ты что, переезжаешь?
¿ Te vas a mudar?