English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Плачь

Плачь translate Spanish

1,503 parallel translation
Не плачь, малышка.
No llores, Midge.
Ну ладно, не плачь. Или плачь, да, да. Извини.
No llores, o llora, llora, llora, discúlpame.
Не плачь.
Está bien, está bien.
Не плачь! Не плачь!
No llores, no llores.
Эй, да не плачь ты, дедуля.
No, no llores, viejo.
Не плачь, сынок.
No llores, mi bebé.
Не плачь, малышка...
No llores, niña...
Не плачь!
No llores.
Не плачь, не плачь. Не нужно, малыш. Я же просто безобидный лев!
No no no, para por favor sólo soy un León de la ciudad
- Ну-ка не плачь.
No llores.
Сказ, Сказ, ну не надо, не плачь!
En serio, ¿ qué onda con las rayas?
Не плачь, Белинда. Прошу, не плачь.
No llores, Belinda, por favor.
- Не плачь, Язу.
- No llores, Yazoo.
Не плачь, Лоз.
No llores, Loz.
Плачь, это разрешено.
Llora. Estás en tu derecho.
- Так, не плачь!
Bueno. Deja de llorar.
Не плачь, мама!
No llores, mamá.
Не плачь, а то будет слишком тяжело.
No llores, o será demasiado difícil.
- Не плачь, пожалуйста. - Нет.
No llores, por favor.
Не плачь, Чинчен
Estoy guardando esto para mi madre Tu madre ha muerto
Не плачь, Поль, не надо...
Poul, no llores más.
Не плачь, глупая.
No llores, estúpida.
Папа, не плачь.
Papá, no llores.
Не будем ругаться, не плачь Ми Чжу.
No discutiremos, no llores, Mi Joo.
Не плачь Мин-а.
No llores, Min-ah.
Не плачь, папа.
No llores papá.
Пожалуйста, не плачь.
Por favor, no llores.
Я просто не хочу больше слышать твой плачь, ладно?
Porque no quiero escucharte quejar más. ¿ De acuerdo?
Держись... не плачь... прямо перед рыбой.
No... Llores en frente del pez
Никогда не плачь, даже если сердце умирает...
No debes llorar Aunque se te muera el corazón
Но не плачь и не кричи, хорошо?
¿ Greenway? Elle. No envío un equipo SWAT a una casa con niños.
Ты не плачь, это все понарошку.
No lloren, sólo era un juego.
Тихо, не плачь
Sé buena. Deja de llorar.
Тихо, Зау, не плачь
Rich, venga, deja de llorar.
Пожалуйста, не плачь.
Por favor no llores.
Не надо, не плачь.
No llores.
- Не плачь, милая.
- No llores.
Не плачь.
No te enojes.
Ну, не плачь!
¡ No llores! ¡ No llores!
Не плачь.
- No llores.
Не плачь.
Vamos, no, no, no.
Не плачь.
No llores.
Всё хорошо, не плачь.
vayamos por su cuerpo?
Не плачь!
Dame esa manta.
Не плачь!
¡ Ismael, más despacio!
Ќе плачь, "иби -" и.
- Gracias.
14. "ПЛАЧЬ, ПЛАЧЬ, ПЛАЧЬ"
14. "Cry, Cry, Cry"
Ну что ты, не плачь.
¿ Estás bien?
Только не плачь.
No llores por mí.
Не плачь, Эдриан.
No llores, Adrian.
Плачь, пока у тебя не кончаться силы!
Va a emborrachar al joven amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]