English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Плохие

Плохие translate Spanish

5,289 parallel translation
Плохие новости?
¿ Malas noticias?
Не все существа плохие.
No todos los Wesen son malos.
Дрилл заставлял меня делать разные вещи, плохие вещи, вещи, из-за которых люди думали, что я тот, кем я не был.
Drill me hizo hacer cosas, cosas malas, cosas que hizo que la gente pensara que era alguien que no soy.
Эй, ребята, вы хотите хорошие новости или плохие?
Hola, chicos, ¿ quieren las malas noticias o las buenas?
- Плохие.
- Las malas.
Это просто плохие мысли, и они отвлекают.
Es sólo mala juju, y es una distracción.
Иногда плохие вещи просто случаются.
A veces las cosas malas suceden.
Не такие уж они и плохие.
No pintarlos del todo malo.
- до пересадки. - У меня плохие новости.
- Hasta que podamos hacerle un trasplante en Estados Unidos.
Если хорошие парни в курсе, что мы тут, то плохие и подавно.
Si los buenos saben que estamos aquí, los malos hacen, también.
Я сказал ему, что не все существа плохие.
Le dije que no todos los Wesen son malos. Ah, bueno.
Здесь сегодня произошли очень плохие вещи, Нил.
Algunas cosas bastante malas sucedieron hoy aquí, Neil.
Он принимал очень плохие решения в последнее время.
Ha estado tomando unas decisiones muy pobres en los últimos tiempos.
Ничего, просто она не отправила сообщение, значит, новости плохие, да?
Nada, solo que, no dejó un mensaje porque son malas noticias, ¿ verdad?
У меня плохие новости
- Tengo malas noticias.
Это нелепо. Плохие новости, Итан.. остаток своего срока проведешь за решеткой.
Malas noticias, Ethan... a la cárcel lo que te queda de condena.
Не плохие новости, я надеюсь.
Nada de malas noticias, espero.
Ну, ты не первый человек, у чьих родителей плохие намерения.
Bueno, no serías la primera persona que tiene padres con malas intenciones.
У всех бывают плохие дни.
Todos tenemos un mal día.
- И мне. Хотя, если подумать, там случались, в основном, плохие вещи.
Aunque, si piensas en ello... en esa cosa pasaron sobre todo cosas terribles.
У Щ.И.Та длинная и иногда жестокая история с одаренными людьми, но правда в том, что иногда хорошие люди получают силы, а иногда плохие.
S.H.I.E.L.D. tiene una larga historia y a veces violenta... con la gente potenciada, pero la verdad es... que a veces buena gente consigue poderes, y a veces mala.
Не все из них плохие.
No todas estas personas son malas.
Мы не плохие.
No somos malos.
Позволь сказать, нельзя сделать американскую карьеру, не приобретя плохие привычки по пути.
Déjame decirte que no logras trepar la escalera Americana sin adquirir un par de malos hábitos en el camino.
Не думаю, что это были плохие закуски.
No creo que los aperitivos estuvieran malos.
Он путешествовал от Иерусалима до Иерихона... однажды на него напали плохие люди. Они отобрали одежду, избили его, и оставили истекать кровью в грязи.
Viajaba de Jerusalén a Jericó... cuando lo atacaron unos malhechores... despojaron al viajero de su ropa, le pegaron... y lo dejaron sangrando en el polvo.
Приглашения плохие.
Las invitaciones no están bien.
- Всегда предполагай, что плохие парни на два шага впереди тебя, Нельсон.
- Siempre asume que los malos están dos pasos por delante de ti, Nelson.
Эта штука попадет в плохие руки... страдания, всадники, зомби, безумные клоуны, конец всего.
Esta cosa cae en las manos equivocadas... azufre, jinetes, zombis, payasos locos, de más de fiesta.
– Как думаешь, он способен на плохие поступки?
- Oye, ¿ crees que es capaz de hacer algo malo?
Где эти мета-люди, плохие, будут надёжно заперты.
Cuando estos meta-humanos, los malos, se están encerrados.
Это очень плохие люди, Сесиль.
Estas son algunas personas malas, Cecile.
У меня для тебя плохие новости, рок-звезда.
Tengo malas noticias para ti, figura.
Он покупал собственность для группы парней, что казалось делом безобидным, пока он не понял, что эти парни - плохие.
Ha estado comprando propiedades para un grupo de tipos que... que parecían inocentes hasta que se dio cuenta que son tipos malos.
- Да, для шантажа, которой теперь шантажируют его, но если плохие парни прознают о её существовании, то они убьют его.
- Sí, un libro para chantajearles... por el que ahora le chantajean a él... pero si los tipos malos averiguan que existe, le van a matar.
Такие как ты дают таким как ты плохие имена.
Es la gente como tú la que le da mal nombre a gente como tú.
Ясно, откуда у вашего сына плохие манеры.
Ya veo de dónde sacó su hijo los malos modales.
Из Горанов выходят плохие отцы.
Los Goran no son buenos padres.
Ватсон, если ты хочешь, я мог бы... Рассказать твоим друзьям плохие новости.
Watson, si quieres, yo podría... darle a tu amiga la mala noticia.
Потому что у него плохие новости.
Porque no tiene buenas noticias.
Есть некоторые действительно плохие людей на улицах.
Hay algunas personas realmente malas en las calles.
К сожалению, плохие новости.
Lo siento, malas noticias.
- Плохие новости?
- ¿ Malas noticias?
Что хочешь сначала- - хорошие новости, или плохие новости?
¿ Qué quieres primero... las malas o las buenas noticias?
Сначала плохие новости.
Muy bien. Primero las malas noticias.
Просто надеюсь и молюсь, что... А если анализы плохие...
Solo espero y tu rezas que... si los resultados son malos...
Может быть хорошие люди могут делать плохие вещи в определенных ситуациях.
Puede que la gente buena haga cosas malas en ciertas situaciones.
Он связался с плохими людьми, совершал плохие поступки, но это в прошлом.
Se había juntado con malas personas... tomó algunas decisiones terribles, pero lo había dejado atrás.
Не знаю, хорошие это измененния или плохие, но я уверен, что все это может наладиться.
No sé si esos cambios son para bien o para mal, pero realmente pienso que hay una posibilidad de que esto funcione.
Сеймур, мне жаль сообщать плохие новости.
Seymour, siento ser portador de malas noticias.
Шоу - это плохие новости.
Shaw es un problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]