По видимому translate Spanish
1,254 parallel translation
По видимому, лет на 10.
No es visto por 10 años,
По видимому.
Eso parece.
По видимому молоко его смыло.
La leche probablemente se las quitó.
По видимому нет.Я же замужем за тобой
- Bueno, obviamente no. Me casé contigo.
И, по-видимому, холостяк?
Y al parecer solo?
Очевидно, это было что-то личное между ними двумя. Но позже, я слышала, что такой "сэндвич" требует огромной чувствительности, так как по-видимому оба мужчины могут чувствовать друг друга через ткани.
Al parecer era un asunto personal entre ambos, pero luego recordé que hacer un "Sándwich" requiere una gran habilidad, ya que a los hombres les molesta cuando entran en contacto entre sí.
Хм, по-видимому, нет.
Parece que no.
Тогда, почему королевство Квилока по-видимому защищенно от дракона?
Entonces ¿ por qué parece que el reino de Quilok está protegido contra ese dragón?
По-видимому, эти создания высоко ценятся,
Aparentemente la especie tiene un alto precio...
По-видимому ты не поймёшь, что в некоторых пончиках... больше питательных веществ, чем в морковках.
Aparentemente, ignoras que algunos churros... tienen más nutrientes que la zanahoria.
Он здесь со своей дочерью, так как его жена больна. И его дочь, по-видимому, немного того...
Está aquí con su hija, que está allí, porque su esposa no está bien, y su hija aparentemente está un poco... chiflada.
По-видимому.
Y supuestamente levanta la vista.
По-видимому, они собираются отозвать своих послов из Вашингтона и Лондона в самое ближайшее время.
Parece ser que habrán hecho volver a sus embajadores en Washington y Londres antes de una hora.
По-видимому, ему нравился тот климат.
Parece ser que adora el clima.
Она разведена, и её муж, по-видимому, ничего не хочет о них знать.
Es separada y el marido por lo visto no quiere saber nada de ellos.
Тогда, по-видимому, это не воспоминание.
Entonces supongo que esto no es un recuerdo.
Я по-видимому, должна поверить, что после того, как из-за вас у нее было сотрясение, и вы сломали ей запястье, она позвонила вам и сказала : "Приезжай, я тебе стрижку сделаю"?
Entonces, ¿ debo creer que luego de que le produjera... una conmoción cerebral a su esposa y le rompiera la muñeca, ella lo llamó y dijo : "Oye, pásate por aquí para un corte"?
Это по-видимому передатчик.
Debe ser un transmisor remoto.
Одна открыла клапан, а вторая, по-видимому, закрыла его.
Y estoy bastante seguro de que hubo una pelea entre ellas.
По-видимому, эти фрагменты принадлежат напавшему на него.
Presumiblemente pertenezcan a su atacante.
По-видимому, о нем слышал Капп.
Bueno, Kapp obviamente sí.
По-видимому, из дома ничего не пропало.
Aparentemente no falta nada en la casa.
По-видимому, есть свидетель, утверждающий обратное.
Aparentemente, hay un testigo que dice que lo vio
По-видимому, Эрике понравился этот несексуальный секс.
Aparentemente, Erica lo quiere, el no-sexo sexo.
Кларк пытается выяснить, но по-видимому дело серьёзное.
Clark está intentando averiguarlo, pero sabemos que es algo serio.
По-видимому, никогда.
- Nunca, aparentemente.
В полиции Метрополиса сказали, что по-видимому, наша подруга исчезла с карты.
La Policía de Metrópolis dicen que nuestra Barbie pelirroja ha desaparecido de la faz de la Tierra.
Спасли-то по-видимому её.
Ella es quien supuestamente fue salvada.
По-видимому, он был большим охотником до шлюх.
Aparentemente, él derrocha su dinero en las putas.
По-видимому, это лучший столик в ресторане.
aparentemente es la mejor mesa de la casa
По-видимому, прямо в губы!
En todos los labios.
Моё сиденье тут вывешено как у гонщика ралли Париж-Дакар, и технически, по-видимому, это должно расслаблять и давать сиденью переносить удары.
Mi asiento aquí utiliza una unidad de suspensión sacada de un auto de carreras del Paris-Dakar Y la tecnica, aparentemente, es relajarse... Y dejar que el asiento absorba el impacto
Когда мы присмотримся, то увидим лишь пропаганду и эгоистичные решения, продвигаемые энергетическими компаниями. Мы открыли, по-видимому, неисчерпаемый источник имеющейся в избытке и возобновляемой энергии.
Cuando vemos más allá de la propaganda y soluciones auto-servidas promocionadas por las compañías energéticas encontramos aparentemente una corriente interminable de energías limpias, abundantes y renovables para generar potencia.
По-видимому.
Presumiblemente.
По-видимому, мне придется придти с дамой, а?
Ponlo en el calendario... pero necesitaré conseguir una acompañante.
По-видимому, он может.
Él sí puede.
- По-видимому, нет.
- Al parecer... no.
По-видимому, это какая-то злая шутка, что мой родной город в настоящее время на службе, помогающей превратить остальную Америку во Флинт.
En lo que parece ser una especie de broma cruel, mi ciudad natal ahora estaba al servicio de ayudar a convertir al resto de EE. UU en Flint.
И все эти большие банки и... Фенни Мэй и... По-видимому, "Серое Вещество" теперь такое же уязвимое как все остальные.
Todos los grandes bancos y Fannie Mae aparentemente, la compañía Gray Matter ya no es inmune a esto.
По-видимому, я облевал всю кровать.
Debo haber vomitado por toda la cama.
- Да. По-видимому, она поймала его в постели со своей матерью.
- aparentemente, lo encontró en la cama con la madre de ella - me vas a dejar hablar?
По-видимому, у них с Томом финансовые затруднения.
Al parecer, ella y Tom tienen problemas económicos.
По-видимому, люди не хотят покупать пиццу
Al parecer, la gente no quiere comprar sus pizzas
По-видимому, ее новая овсяная диета...
Parece ser que su nueva dieta de salvado de avena hizo...
Она по-видимому, была занята.
Está ocupada, aparentemente.
Я понимаю. По-видимому, игра на стиральной доске не дает огромного числа поклонниц. и он чувствует себя как невылупившийся цыпленок.
Aparentemente, los que tocan la tabla de lavar no consiguen suficientes chicas y se sienten como mariquitas dentro del dedal de su mamá.
У него развился по-видимому неизлечимый случай бессоницы.
Acabo con un insomnio que no parecia tener fin ni cura.
Я полагал, что Гамлет легкомыслен. По-видимому, я перемудрил.
Temía que sólo jugaba contigo para perderte, pero,... ¡ sospecha indigna!
По-видимому, фракция радикальных террористов проникла сквозь охрану мистера Лайдекера в его резиденцию.
Al parecer, una facción terrorista radical, ha sido capaz de infiltrarse en la seguridad del señor Lydecker
По-видимому, наука и бизнес просто несовместимы друг с другом.
Aparentemente, la ciencia y los negocios no se mezclan.
Что возмутило больше всего людей, по-видимому, было заключение того, что человеческие существа не были специально созданы Богом, как было изложено в книге Бытия, а произошли от обезьяноподобных предков -
Lo más escandalizó a la gente era la implicación de que los humanos no fueran creados especialmente por Dios sino que fueran descendientes de ancestros simios.