English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Подождёте

Подождёте translate Spanish

298 parallel translation
А вы не подождёте до завтра?
¿ No podrían esperar a mañana?
Если вы подождёте, я оденусь и спущусь.
Espere a que me ponga algo. Bajo en un momento.
Вы подождёте меня?
Espéreme.
Вы не подождёте в зале?
Sugiero que espere en el pasillo.
- Вы не подождёте?
- ¿ No? - ¿ Quiere esperarla?
И тихо. И подождёте меня.
No debéis hacer ruido y me esperaréis a mí.
В любом случае, если вы подождёте здесь, я схожу внутрь и спрошу, чтобы быть уверенным.
Sin embargo, si quieren esperar aquí, voy a entrar y preguntar solo para asegurarse.
Тем временем, вы подождёте, потом выйдите и почините сканер.
Mientras tanto, puedes quedarte aquí por un tiempo y a continuación sal y haz el escáner.
Да, Корделия. Миссис Дюк, может подождёте на террасе?
Sí. ¿ Por qué no espera en la terraza?
Миссис Дюк, Лучше будет, если вы и остальные леди подождёте здесь.
Tal vez sea mejor que las damas esperen aquí.
Я пойду возьму пальто. Вы подождёте?
Solo iré y traeré mi abrigo.
Мне выдадут документы об освобождении, и Цутому тут же выпустят, а вы пока подождёте здесь.
De ese modo, le concederán la condicional. Saldrá de la cárcel enseguida. Usted sólo tiene que esperarle aquí.
А, да конечно, Подождёте секундочку?
Ah, ya veo. ¿ Puede esperar un momento?
Если вы подождёте, возможно, я смогу что-нибудь подыскать!
Si esperas, tal vez podamos conseguirte algo!
Подождёте меня?
Como 20 minutos. ¿ Pueden esperarme?
Подождёте меня?
- ¿ Me esperarás?
- Может, Вы подождёте, сэр?
Por favor, espere aquí, señor.
Не подождёте чуток, пожалуйста?
Podría esperar, por favor?
Я думаю, будет лучше, если вы подождете здесь.
Creo que sería mejor si se quedara aquí.
- Вы подождете? - Да, подожду.
- ¿ Quiere esperar?
О... да. Подождете минуту?
Espere un minuto, ¿ quiere?
- Подождете, доктор Джад?
- No demorará, Dr. Judd.
Он просил позвонить ему. Вы подождете?
Me dijo que le llamase, espere usted un momento.
Если вы подождете минутку, я соединю вас с ней.
Espere un minuto y se la paso.
- Вы подождете здесь?
- ¿ Puede esperarme aquí?
- Возможно, вы подождете несколько минут.
A menos que usted pueda esperar unos minutos, Sr. Wilson.
- Кэбмен, подождете меня?
¿ Quiere esperar aquí, cochero?
Кэл, если вы подождете, пока я уложу Скаут, я отвезу вас домой.
Cal, espera hasta que acueste a Scout. Te llevaré a casa.
Месье судья занят, если вы подождете свидетельство проживания... выданное центральным
El juez está ocupado. Si no le importa esperar... "... un certificado
Я уверен, что он скоро приедет, если вы немного подождете.
Estoy seguro que aparecerá en un momento o dos si nos los permitís.
Вы не подождете снаружи?
¿ Quieren esperar afuera?
Может, подождете снаружи, Дарнелл?
Por qué no esperas afuera, Darnell.
Выпьете с нами и подождете?
- ¿ Qué vas a tomar, Bloom? - No.
Я разбужу ее через полчаса, если вы подождете.
La voy a llamar a mediodía. Si quiere esperar...
Подождете меня здесь?
¿ Me esperas aquí?
Если вы подождете, лорд.
Si usted por favor, espere, señor.
Мы будем торопиться, так что вы не долго нас подождете снаружи.
- No demoraremos mucho. - ¿ No me puedo quedar trabajando?
Вы подождете здесь, Доктор.
Espera aquí, Doctor.
Если подождете в моем кабинете, Найдер, я буду через несколько минут.
Si esperas en mi oficina, Nyder, estaré allí en unos minutos.
- Но если вы подождете всего лишь один час... -... вы получите ответ от лучшего специалиста по экзотической флоры.
Pero si aguarda una hora, será usted atendido por el principal experto en plantas exóticas!
Простите, сэр, вы не подождете минутку?
Lo siento Señor, ¿ podría esperar un minuto?
Если вы подождете у телефона, я поищу его.
Debemos ser fríos.
Вы подождете здесь и дадите мне проверить было ли у этого парня уголовное прошлое.
Espere aquí y veré si tiene antecedentes.
Если подождете, я...
Un momento...
! А чё не подождёте, пока толпа рассосётся?
estas haciendo fila para ver unas caricaturas?
Вы подождете секундочку?
Un segundo. Usó tu tarjeta para quedarse en el hotel Plaza.
Если вы подождете, пока мы не откроем двери, то я выслушаю вас.
Si espera hasta que lo abramos, escucharé sus problemas.
А если вы подождете здесь - я схожу за Россом.
Y él es un gran hermano! . Yo tuve una hermana.
— Если подождете, я и вам приготовлю.
Si espera, se lo preparo.
- Не подождете приглашения от нас?
- ¿ ; Nos da el honor de invitarlo?
Если вы подождете 6,5 минут...
Si espera 6.5 minutos más...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]