Подскажи translate Spanish
83 parallel translation
Подскажи мне решение, Господи.
Enséñame el camino, Dios mío.
Мать-богиня Лакшми, подскажи мне, ибо не знаю я, как надо молиться.
Diosa Madre, aconséjame, No sé como rezar.
Боже, подскажи мне правильные слова.
Oh, Dios, dame las palabras adecuadas para decírselo.
Подскажи мне имя, погадаем, давай!
¡ Dime un nombre a ver si adivinamos el suyo, vamos!
Друг, подскажи, где здесь школа?
Camarada, ¿ sabe dónde está la escuela?
Подскажи мне.
Dame una pista.
Тогда подскажи разгадку.
Responde el acertijo, entonces.
Подскажи как, я всё сделаю.
Dime, y haré mi mejor esfuerzo.
Подскажи, научи, что угодно.
Consejo, idea, lo que sea.
Тогда подскажи, где оно.
Y vas a decirme dónde está?
Подскажи, как мне теперь быть, Арни.
Por favor, dime algo positivo, Arnie.
- Подскажи.
- Decíme.
- Подскажи. Мы сдаемся.
- Necesitamos pistas
Подскажи.
¿ Alguna idea?
Я же теперь гражданский. Слушай, подскажи, к кому мне, а я уж чем смогу...
Dime con quién tengo que hablar, y lo que tenga que hacer lo haré...
Подскажи рифму к Цветок?
¿ Qué rima con Blossom?
Ворм, подскажи соплячку-новичку как добраться до его виллы.
Oye, Worm, dile a tu príncipe... -... cómo llegar a su mansión.
Подскажи, ты мой адвокат.
Dígamelo usted, es mi abogado.
Подскажи, как мне быть
Dime qué hago ahora.
Подскажи, где ты сейчас, Ренетт?
¿ Puedes decirme dónde estás ahora mismo?
Кстати, если узнаешь, продаётся ли недвижимость, пожалуйста, подскажи мне.
Por cierto, si sabes de alguna casa de aquí a la venta, por favor avísame. Por supuesto.
Так подскажи, почему?
¿ Por qué crees?
Подскажи что-нибудь ирландское...
Dime una palabra irlandesa...
Подскажи мне, куда всунуть и я буду рад, где задний вход?
Muéstrame dónde, Turk, y estaré más que contento. ¿ Dónde está la puerta de entrada?
Мы всё уладим, только подскажи, как. Давай.
Sólo tenemos que aclarar esto, así que dame algunas ideas.
Подскажи нам, как надо.
¿ Cómo se apuesta bien?
Подскажи, кого мне купить?
Dime a quien comprar.
Подскажи нам.
Danos una pista.
Так подскажи мне.
Así que ayúdame.
Ладно, тигр, подскажи, что ты умеешь.
Muy bien, Tigre, muéstrame que tienes.
Пожалуйста, подскажи.
Por favor, dime.
Номи, подскажи.
Nomi, dame un consejo.
Если кому-нибудь понадобится найти что-то на Бурбон-стрит подскажи им.
Si alguien necesita algo en Bourbon Street, ayúdalo.
Подскажи.
C-cualquier cosa.
Эй, подскажи своему своячку идти к свету.
Oye, dile al tarado de tu cuñado, que avance hacia la luz.
Подскажи, а то я совсем не понимаю!
¿ Podrías ayudarme a entender, viejo?
Подскажи мне, Иисусе, как отсюда выбраться.
Tienes que sacarme de aquí Jesús.
Подскажи, в чем фишка, когда каждый чаптер "разрушителей" пойдет ко дну за сговор в убийстве этого человека?
dime algo, donde está el honor cuando cada capitulo de los breakers caerá por conspiración en el asesinato de un hombre?
Подскажи, как лучше всего?
¿ Cuál es la mejor manera?
Подскажи мне.
Mandamelo.
Ренди, подскажи хорошоую тренажерку?
Randy, ¿ Qué gimnasios son buenos aquí?
Подскажи мне, что говорить.
Dime qué decir.
Нет, нет, слушай, я подумал, так как ты более опытен чем я, подскажи, какой презерватив лучше взять. Ты изменяешь Рейчел, чувак?
No, no, mira, estaba pensando que siendo que tienes algo mas de experiencia que yo, podrías recomendarme una marca de condones.
Подскажи.
Dime.
И подскажи, чтобы увеличили частоту звука сониксов.
Diles que también aumenten la frecuencia de las armas sónicas.
Подскажи, я вполне четко выразился? У тебя остались вопросы?
¿ Debo ser más explícito?
Подскажи мне.
. Déjame a mi.
Просто подскажи мне, как!
Pero, ¿ Cómo?
Тилк, подскажи мне что-нибудь.
Teal'c, dame algo más.
Подскажи.
Dame una pista.
Эй, подскажи, кто из них Ом?
¿ Está Aom ahí arriba?