Полностью согласен translate Spanish
302 parallel translation
Я полностью согласен, но лишь из корыстных побуждений.
Sí, me he decido a ir. Mis razones son totalmente mercenarias.
В этом Я полностью согласен с Элен.
En eso, estoy con Helen.
Полностью согласен
Estoy de acuerdo.
Полностью согласен, господин судья.
Y esposado.
- Я с этим полностью согласен.
De acuerdo con eso, por supuesto.
Я полностью согласен со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем постоянное общение родителей с детьми.
También estoy completamente de acuerdo con todas las autoridades modernas... en que no existe una obligación más sagrada en la vida... que una comunicación duradera entre padres e hijos.
И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
Yo he estado de acuerdo con todo lo que se ha hecho.
И я с ним полностью согласен, сэр. Чарльз!
¡ Y yo estoy de acuerdo con él!
Полностью согласен.
Estoy de acuerdo.
Я с вами полностью согласен.
Concuerdo contigo, definitivamente.
Я полностью согласен.
Estoy de acuerdo.
Тут я полностью согласен с Митчем - гигантская акула не годится в пищу, как людям, так и животным.
'El tiburón peregrino no era una buena comida para hombres o bestias.
я с вами полностью согласен, г. ѕрезидент.
No. Yo estoy de acuerdo con usted, Sr. Presidente.
Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн.
Estoy de acuerdo con usted
Хотя я с этим не был полностью согласен. Иисус Христос.
Yo no estaba muy de acuerdo.
Я полностью согласен с Гордо.
Estoy totalmente de acuerdo con Gordo.
Полностью согласен с тобой!
¡ Te apoyo completamente!
Да, да. Полностью согласен.
Sí, completamente.
Я с тобой полностью согласен.
¡ Y tanta!
Ну, на этот раз я с командором Криллом полностью согласен.
Esta vez el Comandante Krill y yo coincidimos totalmente.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
Si le sirve de consuelo, estoy totalmente de acuerdo.
Мы очень признательны вам, сэр, за ваше... Я полностью согласен с мнением леди Кэтрин де Бург и ее дочерью, которым я рассказал все детали дела.
Le estamos agradecidos, Sr., por su opinión que también comparten Lady Catherine de Bourgh y su hija, a quienes relaté los pormenores del hecho.
Впервые я полностью согласен с вами.
Por una vez, estoy completamente de acuerdo con usted.
Да, я полностью согласен.
Sí, estoy bastante de acuerdo.
Я полностью согласен с Мардж. Хмм.
Estoy totalmente de acuerdo con Marge.
Я полностью согласен!
Totalmente de acuerdo.
Я полностью согласен.
Estoy totalmente de acuerdo.
Я полностью согласен.
Exactamente mis sentimientos.
Да. Да, в этом я с тобой полностью согласен.
Sí, creo que así es.
Не смотря на Ваши стремления... я полностью согласен с Президентом.
Bueno, independientemente de sus intenciones... estoy de completo acuerdo con el Presidente.
Я полностью согласен с их действиями.
Yo estoy completamente de acuerdo con estos fines.
Я полностью согласен
Yo también estoy de acuerdo.
Полностью с вами согласен, полковник.
Estoy de acuerdo con usted, Coronel.
И я полностью с ней согласен.
No me extraña nada.
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Sí, no podría estar más de acuerdo contigo, pero...
Полностью с вами согласен.
Confío completamente en usted.
Полностью согласен.
Estoy totalmente de acuerdo.
Я согласен с вами, капитан. Я полностью убежден в виновности мистера Скотта.
Estoy conforme, el Sr. Scott es culpable.
Я полностью с вами согласен.
En eso estamos de acuerdo.
я полностью с ¬ ами согласен, офицер.
Tiene razón, agente, toda la razón.
Да, полностью с вами согласен, сержант!
Sí, no puedo estar más de acuerdo contigo, sargento!
- Я не согласен ( на ) полностью.
- No estoy de acuerdo para nada.
- Я полностью с тобой согласен. Для этого у нас есть тюремный священник.
Estoy de acuerdo por eso tenemos un capellán.
— Я полностью с вами согласен, брат.
No puedo estar más de acuerdo contigo, hermano. Desde luego.
Я полностью с вами согласен, миссис Контрол, когда-нибудь он объявится.
Estoy de acuerdo con usted, Sra. Control, probablemente aparecerá. Adiós.
- Я полностью с тобой согласен насчет этого.
- Totalmente de acuerdo en eso.
Как его врач я полностью с вами согласен.
Soy su medico, y coincido con su punto de vista.
Полностью с вами согласен.
Estoy de acuerdo.
Я полностью с тобой согласен.
Estoy de acuerdo contigo.
- Полностью с вами согласен.
- También son mis sentimientos.
Полностью с тобой согласен.
No puedo estar más de acuerdo.
согласен 3881
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полно 178
согласен с тобой 34
согласен с вами 22
согласен ли ты 40
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полно 178
полностью 633
полностью поддерживаю 16
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18
полностью поддерживаю 16
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18