Помедленней translate Spanish
257 parallel translation
Его Величество развеселился, езжайте помедленней.
Su Majestad se divierte... vamos más despacio.
Помедленней, приятель.
No tan rápido, amigo.
Надо было как-то помедленней ждать будущего.
Debió dejar que el futuro le llegara con más calma.
Нет, гражданин Фуше... Этой стране нужны смерти помедленней и элегантней... Когда умирают часа по 4 - вот это интересно!
No, ciudadano Fouché, lo que este país necesita es un modo de morir elegante, lento, en el que un hombre tarde 4 horas en irse.
Помедленней.
Despacito.
Скажи, а ты не можешь идти помедленней?
¿ No puede andar un poco más despacio?
- Которая помедленней.
- ¿ El lento?
Чуток помедленней.
No vayas tan deprisa.
Помедленней, оно же холодное.
Despacio que está helada.
Помедленней, док!
Caray, Doctor!
Помедленней.
¿ Preparada?
В этот раз помедленней.
Esta vez hazlo más despacio.
- Помедленней.
- Despacio, despacio.
Помедленней!
¡ Despacio!
Помедленней. Что вы имеете в виду, говоря, что он с планеты Раага?
Más despacio. ¿ Qué quiere decir con que esto es del planeta Raaga?
Помедленней, дедушка.
Tienes que trabajar más despacio, abuelo.
Помедленней нельзя?
¿ Puedes ir un poco más despacio?
- Помедленней!
- ¡ Baja la velocidad!
- Будь другом, помедленней. - Вот так.
- Haz el favor, mas despacio
Помедленней.
Baja despacio.
- Помедленней! - Помогите!
- Ve despacio...
Мне нужна музыка помедленней, раз уж это запись для начинающих.
¿ Por qué no ponen música más lenta si es para principiantes?
- Помедленней, прошу вас. - Подожди, Чарли.
Despacio, por favor.
Помягче и помедленней.
Con cuidado...
Лучше помедленней.
Vayamos despacio.
Давайте помедленней.
Vayamos despacio.
Хорошо, давайте помедленней.
Muy bien, despacio.
Чуть-чуть помедленней.
Vladimir, camina lentamente.
Помедленней, Илья.
Más despacio, Ilya.
Помедленней!
¡ Espera!
- А помедленней нельзя?
¿ No puedes caminar un poco más lento?
Неплохо, Тилк. Сделай еще один заход, пониже и помедленней.
Luce bien, Teal'c. Danos otra pasada, lenta y a baja altura.
Печатай помедленней.
Escribe más lento.
- Орлиный глаз, мэм. - Помедленней, пилот.
- Tengo vista de águila.
Эй, помедленней!
Despacio.
Только давай помедленней. помедленней, ладно?
Tómatelo con calma, con mucha calma.
Слушай, только пей ее помедленней, я ведь не хочу, чтобы у тебя животик разболелся, парниша.
Escucha, asegúrate de beberla lentamente porque no quiero que después te duela la panza, pequeñito.
Помедленней.
Más lento.
- едь помедленней.
No corras. ¡ Hecho!
- Так, помедленней.
- Bueno, despacio.
- Помедленней.
- Despacio, que no puedo.
Помедленней, черт побери!
¡ Un poco más lento, maldición!
Помедленней, ты, козел.
¡ Más despacio, imbécil!
Пэрис, помедленней.
París, cálmate.
- Помедленней.
- Más despacio.
Доктор, помедленне.
Doctor, más despacio.
Помедленней.
Despacio.
Полковник, помедленней!
Coronel, más despacio.
Эй, помедленней, чёрт.
¡ Más despacio! - Suelta eso.
Подними руки и помедленней.
Uh! Levanten la mano muy despacio.
Помедленней.
Despacio