Пончиков translate Spanish
333 parallel translation
Стоит купить пончиков, и о вас сочиняют песни.
Compras una bolsa de maní en el pueblo, y a cambio te escriben una canción.
А чего пончиков не захватил или пышек?
¿ No me trajiste algunas roscas o bollos?
Попроси восемь пончиков.
Pide ocho churros... envueltos.
Я хотел бы восемь пончиков.
Deme ocho churros... envueltos.
Я принесу пончиков!
Traeré algunas donas
- И заказала пончиков в розовой глазури.
- ¿ Qué? - Te dije que era penoso.
И какой-нибудь из этих пончиков, выглядят аппетитно.
Y tomaré también una de esas deliciosas donas, por favor.
Почему Джо ДиМаджио не может поесть пончиков, как все остальные?
¿ Por qué no puede comerse un donut como los demás?
С этого момента не будет соблазнительной отбивной, вкусных пончиков и пиццы с вкусной начинкой которые смогу остановить достижение идеального веса!
¡ Desde ahora ninguna chuleta de cerdo ni ninguna rosquilla ni ninguna pizza con deliciosas salsas me impedirán alcanzar mi peso ideal!
Дюжина пончиков, четыре чашки кофе, два чёрных и два с молоком.
Una docena de rosquillas, cuatro cafés dos negros, dos con leche, sin azúcar.
Полегче, ты, говорящий тюбик сала для пончиков!
Cuidado, tubo parlante de pasta de donas.
Магазин пончиков был прямо там... прямо следующим после Showbox... а вот прямо там...
habia una tienda de rosquillas justo ahi... que colindaba con el Showbox... que quedaba justo ahi...
Мы получаем сорок долларов в день и сколько угодно пончиков.
Sacamos 40 dólares al día y todos los donuts que nos quepan.
- Дюжину пончиков.
Quiero una docena.
Я бы предложил коробку пончиков в яблочном сиропе, но, может, для неё это уже в прошлом.
Sugeriría una caja de galletas remojadas en jugo de manzana pero quizá ya no toque.
Магазин пончиков! Какая ночь.
Mira, una tienda de dulces.
Погоня за продавцом пончиков - это не занятие бегом.
Correr al de los churros no es hacer deporte.
Выложили еще пончиков.
Pusieron más donas.
Она принесла мне пончиков.
Ella fue la que compro las donas.
Ты снова налил кофе, чтобы съесть больше пончиков.
Te serviste más para poder comer más donas.
Здесь пончиков не продают.
Aquí no sirven donas.
Пончиков-то я не вижу.
No veo donas.
ставлю доллары против пончиков, но Альцгеймер - симуляция, чтобы ее нельзя было привлечь!
... el Alzheimer es fingido, y así nada se le reprocha.
Неси мне лучших пончиков и кексов на всей земле!
Tráiganme los manjares más finos
Теперь требует лучших пончиков на всей земле.
Quiere manjares.
Счастлив, мерзкий любитель пончиков?
¿ Contento, general Nazi?
Видите ту полную женщину, выходящую из Гипермаркета Пончиков?
¿ Ven a esa mujer regordeta saliendo de Donas Retacadas?
Даже по дороге пончиков купил.
incluso traia doughnuts.
Эй, Люк, нам пару пончиков, и... запасные ноги, какие Хизер Миллз посылает в Хорватию.
Luke, nos hacen falta 2 donuts, Y algunos de esas piernas que Heather Mills envía a Croacia
И не думай, что ты можешь заставить меня передумать, подсластив это дело пакетом дешёвых пончиков...
¿ Y no creas que puedes hacerme cambiar de opinión subiéndome el azúcar con una bolsa barata de donuts.
Здесь горячий кофе и дюжина пончиков. Пусть новый день начнётся с маленькой радости.
Les traje café caliente y una docena de rosquillas para empezar el día.
Хочешь поесть пончиков?
Hey ¿ quieres ir por donuts?
Джимми, я думала мы встретимся в магазине пончиков? Игры через 2 дня Нэнси, я не могу т-тратить время.
Jimmy, ¿ creí que habíamos quedado en la pastelería?
Взять парня, что спит с 100 женщин в год, посмотреть в его детство доллар против пончиков, что ничего особенного там нет.
Toma a un tipo que se acueste con 100 mujeres en un año, mira su infancia y te apuesto lo que sea a que fue relativamente normal.
Слушай, может, прикажешь своим пожирателям пончиков пойти пособирать остатки мозгов с дороги и положить в кулечек для медэкспертов.
Oye, ¿ te molestaría pedirle a alguno de la brigada de donas que levante un poco de esa materia cerebral? Ponla en la bolsa para los forenses.
У них нет пончиков в остальные дни недели?
¿ No tienen rosquillas para el resto de la semana?
Задарова чуваки, я принюсу вам две 64-унцовые колы чтобы запить эту корзинку пончиков и приступайте к начос.
Ei, colegas, les voy traer un par de cocas de 0,64 $ para comer toda esta cesta de donuts y abrir camino para comenzar a comer los nachos.
Я купила рабочим свежих пончиков, и как видишь, их оказалось слишком много.
Compré unas rosquillas frescas para mis obreros de construcción, y como ves...
Сбегаю домой за молоком для пончиков.
Voy a correr hacia casa a buscar algo de leche para tomar con las rosquillas.
Мне надо больше трёх пончиков!
Quiero mucho más.
Почему бы вам не быть хорошим копом, и не принести мне пончиков?
Ahora, ¿ por qué no es un buen policía y me va a comprar unas rosquillas?
ЭлзИр, святой покровитель пончиков.
Elzéar, santo patrono de los zeppoles.
В детстве мы на этом празднике сдували друг на друга сахарную пудру с пончиков.
Cuando era niño lo nuestro era soplarnos encima con azúcar impalpable de los zeppoles.
Я думаю, что тот кто вырастил траву из моего последнего косяка посылал растению мысль "ешь побольше пончиков играясь со своими яйцами".
Creo que la persona que cosechó mi última mota envió... "come muchas donas mientras juegas con tus bolas"... ese tipo de vibraciones a la planta.
Все, больше никаких пончиков для Масуки.
Eso es todo. No habrá mas donas para Masuka.
Раздача пончиков состоится в фойе, начиная сию минуту и до 16 : 00 в знак нашей лояльности к Вам.
Habrá pretzels de cortesía en el vestíbulo desde ahora hasta las 4 : 00...
Но в день пончиков...
Pero el día de los pretzels...
Ну, мне нравится день пончиков.
Bueno, me gusta ese día.
я принес тебе пончиков. " ы мой спаситель.
Eres un salvador.
Как тесто для пончиков.
- O plastilina.
Знаете, как давно я не ела пончиков?
¿ Saben hace cuánto que no como una dona?