Потому что я не могу translate Spanish
2,316 parallel translation
Понимаете, потому что я не могу повторяться, т.е. делать то, что я уже сделал в августе и делаю до сих пор...
Porque no puedo repetirme. Repetir lo que hice desde septiembre hasta hoy.
Потому что я не могу уснуть.
Porque yo no puedo dormir.
Потому что я не могу перестать сравнивать себя с тобой.
Porque no puedo parar de compararme contigo.
Сначала ты злишься, потому что я тебе предлагаю деньги, а теперь ты злишься, потому что я не могу тебе их предложить?
¿ O sea que te enfadas conmigo cuando te ofrezco dinero, y ahora te enfadas porque no puedo?
Мне просто нужно знать, если вы, ребята, всегда такие разочарованные потому что я не могу держать в руках негативную энергию такого уровня.
Solo necesito saber si siempre estáis tan tristes... porque no puedo aguantar este nivel de energía negativa.
Потому что я не могу... Я не могу просто оставить его здесь.
Porque no puedo... no puedo dejarlo aquí.
Потому что я не могу соперничать с твоим воображением, Курт.
Porque no puedo competir con una fantasía, Kurt.
Давайте перейдём к той части, где мы говорим "согласны", потому что я не могу... я не могу больше провести ни секунды не будучи женатым на этой женщине.
Y podemos saltear a la parte de "acepto" porque no puedo... no puedo estar un minuto más sin ser el esposo de esta mujer.
Потому что я не могу вас в это втягивать.
No puedo involucrarlos en esto.
Им лишь нужно, чтобы ты направил их, и я полагаюсь на тебя, потому что я не могу справиться с этим сама.
Solo necesitan que los guíes y estoy confiando en ti porque no puedo hacer todo yo sola.
Потому что я не могу его найти.
Porque no lo encuentro.
Потому что я не могу находиться дома.
Porque es imposible estar en casa.
Ага, потому что я не могу так сильно нравиться женщине.
Claro, porque una mujer no puede sentirse así por mí.
Возможно... потому что я чувствую себя очень усталой и не могу справиться.
Porque... me siento cada vez más cansada, ya no me quedan fuerzas...
Я с тем же успехом могу кинуться под автобус потому что я такая уродливая, что даже автобус меня не приударит.
Podría tirarme yo misma frente a un autobús... porque soy tan fea que no consigo ni que un autobús me atropelle.
Я просто подумал, знаешь ли, что не могу припомнить ни одного человека на этом острове, который бы не имел с тобой дел, потому что ты всем нравишься, и все тебя уважают...
Bueno, estaba pensando, sabes, porque no puedo pensar en una sola persona de estas islas con la que no hayas tenido negocios, porque gustas a todo el mundo "y todo el mundo te respeta..."
Я тебе могу сказать одну вещь, что единственная причина по которой шоу казалось незначительным, потому что Карен здесь не было.
Puedo decirte ahora mismo la única razón por la que el espectáculo pareció hoy pequeño es porque Karen no estaba allí.
потому что обнимать тебя это все, что я могу, пока я пойму, что руки вокруг моей шеи-это мои собственные не давай мне узнать, если будет больно, если тебе будет больно я не хочу быть твоим другом, к которому ты повернулся
# porque aferrarme a ti # # es todo lo que puedo hacer hasta que aprenda # # que las manos en torno a mi garganta son las mías # # y no me cuentes # # si duele # # si te duele #
Я не могу купить ваши часы, потому что компании больше нет, но я купил бы!
Sé que no puedo comprar los relojes porque su compañía ya no existe, pero ¡ ojalá pudiera!
Я не могу думать, потому что я на 30 лет моложе, чем был 20 минут назад.
No puedo pensar porque soy 30 años más joven que hace 20 minutos!
и я не могу.... пропустить запись, потому что завтра у меня интервью, а мои поры просто.....
Porque me entrevistan mañana y mis poros están...
Но я не могу вернуться домой, потому, что... волк идет! "
¡ El lobo ha vuelto!
только вот я не могу позволить себе плакать, потому что я только что погубила своего сына.
y me ponía a llorar toda la noche acerca de cómo perdí mi vida, excepto que no puede permitirme llorar en absoluto, porque he perdido a mi hijo.
Я не могу тебе сказать, где Варлоу, потому что я в глаза его не видела.
No puedo decirte dónde está Warlow porque nunca lo he visto.
Потому что ты исключительный родитель, чем я похвастаться не могу.
Porque eres una madre excepcional, lo cual es algo que no puedo poner en mi curriculum.
Я не могу поступить так, потому что никто не согласится.
No porque no me dejarían en paz.
Эй, я думаю, что ты замечательная и я имею в виду совершенно платонически.. разве только ты не хочешь платонических отношений, потому что я могу сделать это прямо сейчас.. вроде.
Hey, creo que eres increible, y lo digo de forma totalmente platónica a menos que no quieras que sea platónico porque puedo hacer que ocurra de inmediato.
Я не могу рассказать им о моём отношении к Гитлеру из-за того, что здесь творится, потому что благодаря их учителям они во всё это верят.
No puedo decirles mis sentimientos por Hitler, por lo que está pasando aquí porque sus maestros... ellos lo creen todo.
Я не могу, потому что он мёртв.
No puedo, porque está muerto.
Надеюсь, что так, потому что Джо Кэрролл дал вам главную роль в своем ненормальном сиквеле, так что я не могу просто выкинуть вас на обочину.
Eso espero, porque Joe Carroll lo eligió como el protagonista en su psicótica secuela así que no puedo echarlo así nomás.
Я не могу потому что слышала шипение из прохода
No puedo porque me enteré de aire silbido por el agujero.
Потому что я больше не могу ждать
♪ " Porque no puedo esperar mucho más ♪
И потому что он доверяет вам, и только вам, я не могу убрать вас с вашей должности.
Y porque él confía en ti, y solo en ti, no hay manera de que pueda sacarte de tu puesto.
Потому что то, что я должен сделать, чтобы выпутаться, я не могу сделать один.
Porque lo que debo hacer para salir de esta no puedo hacerlo solo.
Потому что я... Я не могу им дозвониться.
Porque... no puedo contactar con ellos.
И сейчас я даже не могу пойти и обнять её потому что вы, ребята, думаете, что она в некотором роде убийца. И что?
Y ahora ni siquiera puedo ir y abrazarla porque vosotros pensáis que es una asesina. ¿ Y qué?
Я пыталась отрицать мои чувства к Алеку потому что они были пугающими, но я не могу отрицать, что они также были они были волнующими тоже.
Intenté negar mis sentimientos por Alec porque me daban miedo, pero no puedo negar que también eran emocionantes.
Просто потому, что я не могу объяснить то, не означает, иностранцы несут ответственность.
El que no lo pueda explicar no implica que haya extraterrestres.
Ну, теперь я не могу сказать, ведь ты решишь, что я сказала, потому что должна.
Bueno, ahora no puedo decirlo. porque vas a pensar Que lo estoy diciendo porque tengo que decirlo
Потому что я думаю, что могу зажигать не хуже фараонов, правда?
Porque creo que mi ataúd debería molar como el de un faraón, ¿ no crees?
Ну, так сейчас ночь и я брожу по двору потому что с момента твоего появления я глаз не могу сомкнуть.
¿ En serio? Es la madrugada y me salí al jardín porque no he dormido una sola noche desde que apareciste.
Я не могу этого сделать, потому что я влюблена в Уильяма.
" No puedo hacerlo porque estoy enamorada de William.
В противном случае, я могу привязать и прийти за тобой потому как я не могу смириться с мыслью, что кто-то вновь причинит ему боль.
Porque si lo haces, podría repentinamente ir por ti porque no puedo soportar la idea de que alguien más vuelva a lastimarlo.
Я не могу предложить вам титул леди Эшфорд... Потому что он отойдет жене моего брата.
No puedo ofrecerle ser la siguiente lady Ashford pues dicho título debe recaer en la esposa de mi hermano.
Но я не могу волноваться за него, потому что занята тем, что волнуюсь за тебя.
Pero no llego a preocuparme por él, porque estoy demasiado ocupada preocupándome por ti.
Мне нужно убить несколько часов, потому что моя невеста думает, что я на велосипедной прогулке, и я не могу допустить, чтобы она узнала, что я потерял велосипед, который, кстати, стоит намного больше,
Solo quiero matar tiempo unas pocas horas, porque mi novia cree que estoy paseando en bicicleta, y no puedo dejar que se entere que perdí mi bicicleta, la cual, da la casualidad, que cuesta mucho más
И если ты соглашаешься на эту операцию, потому что ты думаешь, что я не могу любить тебя таким, какой ты есть, ты ошибаешься.
Y si vas a someterte a esa operación porque crees que no puedo quererte de la manera que eres, entonces estás equivocado.
Мы должны найти этого паренька... живым, потому что, я не могу выдержать еще одно тело мертвого мальчика за сегодня.
Necesitamos encontrar a ese chico... vivo, porque no puedo ver otro cadáver hoy.
Отойди! Потому что я все еще люблю ее и не могу не любить.
Porque aún la amo y no puedo dejar de amarla.
Я могу сказать, что-то было чертовски не так в жизни этой женщины, потому что весь прошлый месяц, она постоянно отвлекалась.
Bueno, déjeme que le diga que algo seguro que iba fatal en la vida de esa mujer, porque el mes pasado, estaba siempre distraída.
Я не могу уйти, потому что все на свете демоны жаждут снять с меня шкуру.
No puedo irme porque todos los demonios del planeta quieren arrancarme la piel a tiras.