Потрясающе translate Spanish
6,350 parallel translation
Это потрясающе звучит, детка.
Suenas bien en ese ritmo, chica.
Это было потрясающе.
Eso fue fantástico.
Ты потрясающе выступила.
Estuviste absolutamente impresionante.
Это было потрясающе!
¡ Fue increíble!
Эй. Сегодня ты была потрясающей.
Hola.
Потрясающе. Как вы себя чувствуете?
Impresionante. ¿ Qué se siente?
Потрясающе.
Es increíble.
Потрясающе выглядишь, Джэнет.
Janet eres una muy linda.
Потрясающе.
Fantástico.
Это потрясающе, так и сделаем.
Eres un genio. Podría hacer eso.
Я никогда раньше не была здесь. Это потрясающе.
Es impresionante.
Это потрясающе, чему можно научится, когда нет выбора.
Es increíble lo que puedes aprender cuando te quedas sin opciones.
Потрясающе!
Vaya.
Ты потрясающе рисуешь.
Eres una artista impresionante.
Потрясающе, только мне это не по карману.
Eso es fantástico, pero no puedo permitírmelo.
Ты потрясающе выглядишь сегодня.
Te ves increíble esta noche.
Ты потрясающе выглядишь сегодня, Грета.
Te ves increíble esta noche, Greta.
Мы с Арнольдом наконец занялись сексом, и это было просто потрясающе.
- Arnold y yo por fin tuvimos sexo y fue estupendo.
Потрясающе. Удивительно, как наша жизнь соединяет поколения с помощью такой простой вещи, как рецепт, или сложных – как связи ДНК.
Es increíble cómo la vida puede abarcar generaciones en algo tan simple como una receta, o algo tan complejo como el ADN.
Я хочу сказать, прости меня, разве это не потрясающе?
Digo, lo siento, ¿ No es eso increible?
Потрясающе готовит.
Es una cocinera increíble.
Потрясающе!
¡ Es fantástico!
Это было потрясающе!
¡ Eso ha sido increíble.
Это потрясающе.
Es genial.
Хочу сказать, что на прослушивании вы все просто потрясающе спели.
Solo puedo decir el gran trabajo que habéis hecho en las audiciones.
Потрясающе!
¡ Esto es increíble!
И это потрясающе, что любовь Соловьев к выступлениям как никогда сильнее.
Y pienso que es genial que la pasión de los Warblers por el coro sea más intensa que nunca.
Это просто потрясающе.
Esto es emocionante.
Ребята, выглядит потрясающе.
Esto se ve bien, chicos.
Бриттани, ты выглядишь потрясающе.
Vaya, Brittany, estás preciosa.
Да, потрясающе.
Lo sé, es precioso.
Ты выглядишь просто потрясающе в этом платье.
Estás absolutamente preciosa con ese vestido.
Это всё потрясающе.
Todo esto es fascinante.
Это потрясающе, как ты умудряешься забывать, что Лэнс ведет на тебя охоту, но это недалеко, и тебе нужно учиться позволять людям тебе помогать.
Es adorable cómo sigues olvidando que Lance está tras de ti, pero es un recado rápido y tú tienes que practicar en dejar que las personas te ayuden.
- Да, выглядишь потрясающе.
- Sí, te ves estupenda.
Ты потрясающе рушишь мою карьеру и тебе плевать на это, верно?
Usted descarriló sólo masivamente mi carrera y tú ni siquiera te importa, ¿ verdad?
- Это потрясающе.
- Es increíble.
Ты выглядишь потрясающе.
Te ves genial.
Потрясающе!
Es asombroso.
— Ты выглядишь потрясающе.
- Estas fantástica.
Сегодня, я всего лишь человек... проводящий время с потрясающей женщиной
Esta noche, soy solo un hombre que disfruta la compañía de una mujer cautivadora.
- Выглядит потрясающе.
Luce maravilloso!
- А я была потрясающей.
Y estuve increíble esta noche.
Разве это не потрясающе?
¿ No es emocionante?
Выглядишь потрясающе.
Estás increíble.
И я думаю, это потрясающе.
Y creo que es increíble.
Потрясающе, потому что я так стара?
¿ Increíble porque soy demasiado vieja?
Разве не потрясающе?
¿ No es estupendo?
Бог мой, ты выглядишь потрясающе.
Estás magnifica.
Выглядишь потрясающе.
Te ves estupenda.
* Потрясающе.
Increíble.