Пофигу translate Spanish
333 parallel translation
А мне всё пофигу!
¡ Sigo en pie!
Да пофигу.
Como sea
- Да ладно, пофигу.
- Bueno, no importa.
- Что значит "пофигу"?
- ¿ Que no importa?
- Конечно, мне пофигу...
- Sí, seguro, no me importa.
А мне всё это пофигу.
Todo esto me parece perfecto.
Правда, пофигу.
De verdad.
Ну, мне пофигу.
Bueno, eso no me gusta.
Не в переносном смысле, им пофигу. Знаете в чём они заинтересованы?
No en abstracto.
Смотри, если я предлагаю тебе пообедать и ты хватаешь яичный рулет и начинаешь его хавать, тогда я говорю себе : "этот пидорас ведет себя так, как буд-то ему все пофигу". И кто знает?
Si te pregunto si quieres comer algo y comes me digo, actúa como alguien a quien no le importa nada en el mundo.
Да пофигу.
No me importa.
Поцелуй меня в жопу! Мне пофигу, где мы находимся!
no me importa donde estamos solo besamelo! "
И ей теперь всё пофигу из-за этого мудака!
No tiene entrada y, además, está deprimida por culpa de ese cabrón.
Мне пофигу если ты только что приехал сюда. "
No me importa que acabes de llegar. "
- Это мне пофигу.
- Esa no es mi responsabilidad.
- Пофигу что оно значит.
¡ A quién le importa!
Мне пофигу...
No me importa.
А пофигу.
No importa.
Мне пофигу.
¡ A mi no me molesta!
Да пофигу, Фез.
¿ A quien le importa, Fez?
Да пофигу. Я чувствую себя запертой в этих отношениях, построенных на вине.
Siento que estoy contigo por lástima.
Нет. Пофигу. Я дам Хайду под зад.
N º No me importa \ ~ Soy culo Kickin'Hyde..
Слушай, прикинься, что он тебе пофигу и он тут же прибежит.
Mira, finge que no te importa lo que él hace, y él irá donde ti.
Парень, фокус в том, что мне пофигу.
Hermano, el truco es que no te importe.
Ему пофигу.
Ahora sí le importa.
Отправьте меня в пеший патруль... мне все равно, где работать... отправьте мой зад на Эмондсон Авеню, мне пофигу.
Que me dé un puesto a pie aun así ganaría mi sueldo que me envíe a Edmondson, me importa un bledo.
Тебе возможно пофигу, но Баблс тоже охмурял телок.
No saben cómo atraía Bubbles a las mujeres.
Пофигу.
Al diablo.
- Да пофигу, я пришел сюда из Западного.
- AI diablo, vine de ahí.
Да пофигу.
Como sea.
Пофигу.
Como sea.
Ему это пофигу, и мне тоже.
No le importa una mierda. Y a mi tampoco.
Да мне пофигу.
Da igual, viejo.
Да пофигу.
Da igual, viejo.
Потерял работу, а ему пофигу.
Pierde su trabajo y no le importa.
Может, мне не пофигу...
No me importa.
Пофигу!
No me importa.
Хотя и сказал ему, что ты педик, как и я. Но только потому, что тебе это пофигу.
Sí le dije que eras marica como yo solo porque pensé "A quién le importa".
" Я пуленепробиваем, мне все пофигу.
" Soy a prueba de balas.
Женщинам, которым нравится рэп, пофигу что там говорят. Если бит хороший - она будет танцевать всю ночь.
A las mujeres que les gusta el rap no les importa que estan diciendo... si el ritmo es bueno, ellas bailan toda la noche.
- Да, пофигу. Все это чушь собачья.
- Sí, lo que tú digas, esto es una mierda
- Чтож, пофигу. Он умер, так что...
- Bueno da igual, está muerto así que...
Да пофигу.
Lo que sea.
Как будто парню не пофигу уже.
Como si al tipo le fuera a importar.
Да мне вообще пофигу, ясно?
No estoy interesada, ¿ vale?
Да пофигу!
¡ Da igual!
Да мне пофигу.
A quien le importa?
И нам пофигу.
Y no nos importa.
Да, пофигу.
Sí, Claro.
Да, пофигу.
Sí, lo que tú digas
В довершение всего, прокурору округа Энн Эрандл тоже на это плевать... и мне, по идее, тоже должно быть пофигу, так что...
Además, a la fiscal Anne Arundel le importa un carajo.