English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Почему ты не сказал мне об этом

Почему ты не сказал мне об этом translate Spanish

59 parallel translation
Андрэ, почему ты не сказал мне об этом раньше?
Andrea, ¿ por qué no me lo ha dicho antes?
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
¿ Por qué no me lo dijiste antes?
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
¿ Por qué no me habías dicho que te irías?
Если ты хотел порвать со мной, почему ты не сказал мне об этом?
Si ya no querías salir conmigo, ¿ por qué no me lo has dicho?
Почему ты не сказал мне об этом вчера?
¿ Por qué no me lo dijiste ayer?
- Почему ты не сказал мне об этом раньше.
Me tienes que decir que soy Bill.
Почему ты не сказал мне об этом?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты не сказал мне об этом?
¿ Por qué no me habías dicho de esto?
Почему ты не сказал мне об этом раньше, чтобы я могла встречаться с другими?
¿ Por qué no me lo dijiste antes, podría haber venido con otra persona?
Почему ты не сказал мне об этом?
Por qué no me dijiste que esto estaba aquí? ! ?
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
¿ Por qué no me dijiste esto antes?
Почему ты не сказал мне об этом
¿ Por qué no me lo habías contado?
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
¿ Por qué no me lo contaste antes?
Господи. Почему ты не сказал мне об этом 9 месяц назад?
Dios, ¿ por qué no me lo dijiste hace 9 meses?
Почему ты не сказал мне об этом?
¿ Por qué no me dices eso?
Почему ты не сказал мне об этом? . Я не принил таблетки.
¿ Por qué no me lo has dicho? No he estado tomando mis pastillas para el dolor.
Почему ты не сказал мне об этом?
¿ Por qué no me contaste esto?
Почему ты не сказал мне об этом?
¿ Por qué no me lo contaste?
- Почему ты не сказал мне об этом?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты не сказал мне об этом? Это нормально чувствовать вину и сожалеть в такой ситуации.
Es normal sentirse culpable y arrepentido en estas situaciones.
Так почему ты не сказал мне об этом вчера?
¿ Por qué no me dijiste esto ayer?
И почему ты не сказал мне об этом?
Porque me dijo que dejara el caso.
Почему ты не сказал мне об этом?
¿ Por qué no me hablaste de esto?
Почему ты не сказал мне об этом прошлым вечером?
Entiendo. ¿ Por qué no me lo dijiste anoche?
Почему ты не сказал мне об этом до того, как я подписал с ним контракт?
¿ Por qué demonios no me lo dijiste antes de firmar con él?
- Почему ты не сказал мне об этом?
- ¿ Por qué no me dijiste?
- Почему ты мне не сказал об этом раньше?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
- Почему ты мне не сказал об этом раньше?
- ¿ Y por qué no me lo dijiste antes?
Почему ты мне об этом ничего не сказал?
- ¿ Porqué no dijiste algo?
- Почему ты мне не сказал об этом.
Por qué no me dijiste esto?
А почему ты мне об этом не сказал?
¿ No se te ocurrió avisarme?
Я и не знал. Почему ты мне раньше об этом не сказал?
No tenía idea. ¿ Por qué no me dices estas cosas?
Почему ты мне ничего не сказал об этом?
¿ Por qué no me dijiste nada de esto?
А почему ты мне раньше об этом не сказал?
¿ Por qué no me dijiste nada de todo esto?
Почему ты мне об этом не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste antes?
Почему ты мне просто не сказал об этом?
¿ Por que no me lo dijiste?
Почему ты раньше мне об этом не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
- Почему ты мне об этом не сказал?
- ¿ Por qué no me lo dijiste eso?
Так почему же ты мне не сказал об этом, раз тебе казалось, что всё хорошо?
Entonces, ¿ por qué no me dijiste si pensaba que todo estaba bien?
Почему ты мне просто не сказал об этом?
¿ Por qué no me lo dijiste así?
Почему вчера вечером ты мне ничего об этом не сказал?
¿ Alguna razón de por qué no me mencionaste esto anoche?
Почему ты мне не сказал об этом?
¿ Por qué no me dijiste sobre eso?
Почему ты не сказал мне об этом раньше, ну я не знаю, в то время когда происходил грабеж?
¿ Por qué no me lo contaste antes,
- Почему ты мне не сказал об этом?
- ¿ Por qué no me lo explicaste?
Почему ты сразу мне об этом не сказал?
¿ Por qué no fue eso la primera cosa que me dijiste?
Так почему бы тебе не сказать своему папе, что ты хотел бы сказать мне то, что только что сказал мне что ты не собираешься переходить в мою школу, но хочешь объявить об этом лично.
Porque no le dicess a tu padre lo que tu me querías decir exactamente, lo que me dijiste que no vas a venir a mi instituto, pero que quieres decírmelo en persona.
Почему ты вчера ночью не сказал мне об этом?
¿ Por qué no dijiste eso anoche?
Ну, почему ты тогда просто не сказал мне об этом?
Bueno y por qué no me dijiste eso.
Тогда почему ты мне сразу не сказал, что Джек был в Лондоне, когда узнал об этом?
¿ Entonces por qué no me dijiste que Jack estaba en Londres, cuando primero... -... lo descubriste?
Почему ты мне об этом не сказал?
¿ Por qué no me lo contaste?
Почему ты просто не сказал мне об этом?
¿ Por qué no me lo dijiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]