Почему я всё ещё здесь translate Spanish
59 parallel translation
Скажете мне, почему я всё ещё здесь, или я так и буду болтаться за вами хвостом?
¿ Quieres decirme porque todavía estoy aquí, o simplemente voy a estar persiguiéndote?
Почему я всё ещё здесь?
¿ Por qué sigo aquí?
И почему я всё ещё здесь... Я лишь хотел иметь по жизни занятие, которое меня устраивает.
Todo lo que quería hacer era... vivir haciendo lo que me apeteciera...
Почему я всё ещё здесь?
¿ Por qué estoy aquí todavía?
Почему я всё ещё здесь?
ENTREVISTA PERSONAL, MECÁNICO DEL BARCO MAGUS
Тогда почему я всё ещё здесь? Почему я, а не она?
¿ Entonces por qué sigo aquí?
Почему я всё ещё здесь.
¿ Por qué todavía estoy aquí?
Если ты точно уверен, что я только в твоей голове, почему я всё ещё здесь?
Si finalmente has averiguado que solo existo en tu cabeza ¿ por qué sigo aquí?
— Спасибо. Ага. Почему я всё ещё здесь?
- Gracias. ¿ Por qué sigo aquí?
Ты знаешь, почему я всё ещё здесь?
¿ Sabe cómo es que estoy aún aquí de pie?
По той же причине, почему я всё ещё здесь, пусть мне от этого грустно и больно.
Por la misma razón por la que sigo aquí, sin importar las molestias o el daño.
Я бы лучше рискнула умереть снова, чем не узнать, почему я всё ещё здесь.
Prefiero correr el riesgo de nuevo de morir que no saber por qué estoy aquí por más tiempo.
Если я ничего не могу для тебя сделать, если не могу стать кем-то, кроме как братом - почему я всё ещё здесь?
Si no hago nada para ti, ni hay una posición de la que me consideres digno, sino la de hermano, ¿ para qué sigo aquí?
Ты интересуешься, наверное, почему я все еще здесь.
Probablemente te preguntas por que sigo aqui.
- Сунь У-Кун, почему я все еще стою здесь, пока ты ломаешь мне руку?
¿ por qué me quedo aquí mientras me retuerces la mano?
Почему я все еще здесь?
¿ Por qué sigo yo aquí?
Я " м. все еще нечеткий на том, почему Вы были здесь ночью.
Todavía no sé qué hacía Ud. aquí, anoche.
Я имею в виду, я не хочу говорить как... Почему здесь все еще все такое?
quiero decir, no quiero... por que esto sigue asi?
- Я бы спросил, почему ты все еще здесь.
- Preguntaría por qué sigues aquí.
Я все еще не знаю, почему я здесь.
Todavía no sé qué hago aquí.
Если он все еще где-то здесь, почему он прячется, как будто не хочет, чтобы я его видела?
Si sigue por aquí, porque lo hace en secreto, ¿ como si no quisiera verme?
Почему я все еще здесь, сержант?
¿ Por qué estoy todavía aquí, sargento?
Вы все еще не сказали мне, почему я здесь.
Sigue sin haberme dicho por qué estoy aquí.
Почему я всё еще здесь?
¿ Por qué estoy aún aquí?
Можете ли вы сказать мне, почему я все еще здесь?
¿ Pueden decirme, por favor, por qué sigo aquí?
Тогда объясни мне, почему она здесь, когда я иду спать И все еще здесь, когда я просыпаюсь?
Entonces explica por qué ella está aquí cuando me voy a acostar y sigue aquí cuando me levanto.
Иначе, почему бы я все еще был здесь? Случайно или нет, я застрелю тебя, если ты дашь мне повод.
Accidental o no te dispararé si me das una razón.
Почему я все еще здесь?
¿ Por qué sigo aquí?
Почему вы все еще здесь? Я ухожу, как только сестра принесет мне что-нибудь от экземы.
- Me iré tan pronto como la enfermera me traiga algo para el eczema.
Почему я все еще здесь?
No lo sé.
Капитан, капитан, я не знаю как и почему, но этот ТИ Си 9 все ещё здесь.
Coronel, no sé cómo o por qué.
Я хочу знать, почему ты все еще здесь со мной.
Quiero saber por qué todavía estás aquí conmigo.
Я даже не знаю, почему все еще здесь стою.
Ni siquiera sé porque sigo acá.
Так... почему я все еще здесь?
Entonces... ¿ Por qué sigo aquí?
ах да наверно странно для вас звучит он тот кто начал всё это он причина почему я ещё жива причина почему мы все здесь он гений, клянусь я знаю это звучит странно, но мы все так его зовём просто так проще
Claro, sí... Probablemente suene raro para ustedes, ¿ verdad? Bueno, es el que inició todo esto.
Не знаю, почему Джосайя вам сказал, что Дрю всё еще здесь.
No sé por qué Josiah te dijo que Drew sigue ahí arriba.
Не знаю, почему Джосайя сказал, что Дрю всё еще здесь.
No sé por qué Josiah te dijo que Drew sigue aquí.
Простите. я здесь единственная, кто не понимает почему Марти все еще с ней разговаривает после того как она проебала Пинкуса?
Lo siento, soy la única que no entiende... por qué Marty sigue hablando con ella... después de haber arruinado el acuerdo con Pincus.
Офицеры вокруг меня дохнут как мухи, а я все еще здесь. Почему?
Oficiales cayendo a mi alrededor como moscas, y yo me quedé. ¿ Por qué?
Я знаю ты сейчас злишься на нее. Но смотри ты здесь... да, возможно против своей воли, но тем не менее ты все еще пытаешься понять ее и понять, почему она выбрала быть со мной.
Mira, sé que estás furiosa con ella ahora mismo, pero ahora estás aquí... sí, fue en contra de tu voluntad... pero, ya sabes, todavía estás intentando comprenderla, y entender la elección que hizo estando conmigo.
" Я не знаю, почему я все еще здесь.
" No sé por qué estoy aquí.
И я все еще пытаюсь понять, почему я здесь...
Y estoy trabajando en por qué estoy yo aquí...
Тогда почему ты всё ещё здесь? Я боюсь, что если уйду, то могу никогда не вернуться.
Entonces, ¿ por qué sigues aquí? Me asusta que si me voy, nunca vuelva.
- Знаешь что, если ты думаешь, что я мог изменить жене, почему ты все еще здесь?
- Sabes, si piensas que engañaría a mi mujer, ¿ por qué estás aquí?
Я все еще не понимаю, почему ты здесь.
Sigo sin entender qué haces aquí.
Знаешь, чего я не понимаю, так это... почему ты все еще здесь?
Mira, lo que no entiendo es esto... ¿ por qué sigues aquí?
Я все еще не понимаю, почему мы оба здесь.
Aún no entiendo por qué estamos aquí.
Я не знаю почему ты все еще здесь.
No sé por qué sigues aquí.
И почему же я все еще здесь, Дэвид?
¿ Y por qué estoy todavía aquí, David?
Почему я все еще здесь?
Ahora ¿ por qué estoy todavía aquí?
Я всё ещё не понимаю, почему ты здесь.
Ni siquiera entiendo por qué estás aquí.