Пройдусь translate Spanish
373 parallel translation
- Нет, я пройдусь.
- No, gracias. Iré andando.
Сам пройдусь.
No. Me devuelvo solo.
Подожди меня в конце моста. Я пройдусь.
Espérame al otro lado del puente, lo cruzaré caminando.
Я пройдусь. Спасибо вам, доктор.
- Gracias, Dr. Jekyll.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Espere un momento hasta que arregle una cosa y le acompañaré a la entrada este.
обращайся ко мне " "сэр" ", иначе я пройдусь тростью по твоей спине.
Me tratarás de "señor" o te llevarás un palo en la espalda.
Пройдусь по улице и проветрюсь.
Caminaré por la calle para refrescarme ahí.
Надеюсь, миссис не возражает, если я пройдусь тихонько возле её комнаты?
¿ Cree que le importaría a la señora... si me fijo en su pieza?
Нет, спасибо, я лучше пройдусь.
Oh, no, gracias. Caminare.
Я лучше пройдусь в такой замечательный осенний день.
Prefiero caminar. Es un bonito dia de otoño.
Я пройдусь пешком.
- Vuelvo a comisaría.
Я пройдусь. Я сто лет не вставал так рано.
Hacía años que no madrugaba tanto.
- Пройдусь пешком.
- Caminaré.
Вы были очень добры. Спасибо. Но я лучше пройдусь.
Han sido muy amables, gracias, pero prefiero ir andando.
Пойду пройдусь.
A dar un paseo.
Ну, пройдусь по берегу, как советовал врач.
Pues daré un paseo por la playa, como me dijo el médico.
Я пройдусь по их носам щипцами. Я пройдусь по их грудным клеткам маленьким молотом. Я пройдусь по их головам кувалдой.
Les romperé los huesos a martillazos... les machacaré la cabeza sobre el yunque como a una nuez... les meteré en la fragua hasta que se pongan rojos como ascuas.
Я, пожалуй, пройдусь полчаса и поделаю дыхательные упражнения.
Haré media hora de marcha con ejercicios respiratorios
- Пройдусь.
- Afuera.
- Хорошо, я пройдусь, а потом подойду.
Echo un vistazo y me uno después.
Я немножко пройдусь, посмотрю, как это.
Esperadme. Voy a dar una vuelta a ver qué tal.
Пойду, пройдусь.
Voy a dar una vuelta.
- Можно я просто пройдусь с вами?
Gracias otra vez. - ¿ No puedo acompañarla?
- Я лучше пройдусь.
- No, gracias, prefiero caminar.
Пройдусь с тобой - ещё не поздно.
Te acompañaré. Aún es temprano.
Я выйду из машины пройдусь назад и поговорю с ним лицом к лицу.
Voy a salir del carro bajaré la carretera y hablaré con él cara a cara.
я уже со всеми попрощался, ыызови карету для тети, а я пройдусь пешком.
Ya me he despedido de todos. ¿ Puedes avisar que no venga la carroza?
Теперь пройдусь вдоль этой.
- Y ahora lo intentaré por aquí.
Пойду, пройдусь, Ди.
Me voy fuera, Dee.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Si Rosemary va a salir, también yo puedo ir a hacer unas compras de Navidad.
Пойду, пройдусь по саду.
Me voy, daré una vuelta por el jardín.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Daré uno de esos paseos en los que sonrío y doy las buenas noches, y si alguien nota que estamos dando la vuelta, le convenceré de que no es así.
— Пойду пройдусь.
- Voy un momento a la Sede.
Я пройдусь по другим квартирам.
Veré otras viviendas en este edificio.
Я пройдусь пешком, Майк.
Iré a pie, Mike.
Я пройдусь с Вами!
Voy a caminar contigo!
- Думаю, я немного пройдусь.
- Creo que voy a caminar.
Ладно, Вы не возражаете, если я пройдусь с Вами, и мы поговорим, пока идем.
Si no le molesta, la acompañaré mientras le cuento.
Я пройдусь немножко.
Tomaré un paseo.
Ты езжай, я пройдусь.
tu conduce yo caminare
Я пройдусь
Voy a caminar.
А я... пройдусь, пожалуй.
Y yo... iré a dar un paseo.
Пожалуй, я пройдусь еще, составлю тебе компанию.
Seguiré contigo y te haré compañía un rato.
Я пройдусь по этим руинам. Еще разок на него взгляну. Взгляну, как наш дом сравняли с землей.
Voy a pasear por las ruinas... y a mirarla por última vez... mirar como la casa está destrozada... pasear por las ruinas... de la casa donde nací.
Я лучше пройдусь.
Prefiero caminar.
- Да нет, все хорошо, я лучше пройдусь.
- No, está bien. Prefiero andar.
Вспахаю и пройдусь бороной.
Te labro la tierra y la rastrillo.
- Нет, я пройдусь немного.
- No, sólo voy a caminar.
Я пройдусь в ту сторону, куда направлялся тот чужой... которого мы с Дереком поймали.
Voy a ir en la dirección adonde se dirigía ese extraterrestre cuando Derek y yo lo atrapamos.
Я пройдусь по селению.
Yo iré a echar un vistazo por la aldea.
- Ладно, высади меня за углом - пройдусь немного.
- ¿ Y ahora qué?
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76