English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Пронесло

Пронесло translate Spanish

144 parallel translation
Уф, пронесло!
¡ Caray!
В этот раз пронесло.
Esta vez ha habido suerte.
Пронесло.
Estuvieron muy cerca.
Еле пронесло.
Ha estado cerca.
- Пронесло!
- Lo logramos
Пронесло.
No queda lejos.
- Г осподи Иисусе, пронесло.
Jesús, estuvo cerca.
Можно сказать - пронесло.
Tomaré eso como un perdón.
— Ох, вроде пронесло.
Vaya, ha estado a punto...
Пожалуйста, хоть бы пронесло.
Por favor. Por favor, uno pequeño.
Фу-ты, пронесло.
Vaya, estuvo cerca.
Уф! Пронесло.
Estoy bien.
- Может "диарея", типа пронесло его?
- Pareció decir algo así como "diarrea".
- Ну да, если он, ну там гуляша объелся, пронесло, вот и опоздал.
Sí, el goulash le da diarrea a los conductores. Y es por eso que llega tarde.
Пронесло.
¡ Qué encantador!
Только бы меня пронесло...
Ayudame a expulsar a este demonio.
Слава Богу, пронесло...
Gracias, Señor, el más misericordioso omnipotente.
Пронесло.
Ha ido de un pelo.
Пронесло.
Todo está despejado.
Пронесло
Ya lo tenemos.
Думаю, пронесло.
Creo que lo puedo limpiar.
Пронесло!
¡ Presente! ¡ Ay, qué alivio!
Кого-нибудь ещё пронесло от этих персиков?
¿ alguien más cayó por los duraznos enlatados?
О, едва пронесло.
Oh. Estuvo cerca.
Значит, пронесло.
Faltó poco.
Вроде пронесло.
Bala esquivada.
Кажется, на этот раз пронесло.
Supongo que perdimos esa apuesta.
Да, а что с моей? Пронесло.
- No, tú no te preocupes.
Фу, пронесло!
Huh, por poco.
Слава Богу, нас пронесло.
- Gracias a Dios que no somos nosotros.
- Фу. Пронесло.
- Estuvo cerca.
Едва пронесло!
Ese estuvo cerca.
О, чел, пронесло.
Eso estuvo cerca.
Пронесло.
Eso estuvo cerca.
Мне настолько везет, как будто меня пронесло удачным поносом.
Estoy tan lleno de suerte que chorrea como diarrea.
Вот блин. Пронесло.
Oh, cacchio, la ha salvado.
В этот раз вас пронесло.
Afortunadamente, esta vez no fue así.
Пронесло!
¡ Eso estuvo cerca!
Пронесло.
¡ Eso estuvo cerca!
Ладно, на первый раз тебя пронесло.
Ok, tú tienes uno de esos.
Ага, пронесло.
Sí, estuvo cerca.
Пронесло.
Estuvo cerca.
Пронесло... да?
Qué alivio. No se rompió ¿ Verdad?
После пива меня здорово пронесло.
Esta mañana noté la cerveza al ir al retrete.
Пронесло!
¡ Ya pasó!
- Чёрт, пронесло!
Joder, si tenemos suerte!
- И их пронесло?
¿ Se salieron con la suya?
Еле пронесло
- Por poco.
Да уж, пронесло.
Sí, te salvaste de ésa.
Пронесло.
Ya está.
Фуф, пронесло!
Me alegro de que esto se haya acabado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]