Проникновение translate Spanish
679 parallel translation
Взлом и проникновение.
¿ En base a qué? Allanamiento de morada.
- Главный сержант. - Сэр? Если самолеты не будут убраны, арестуйте их за проникновение на объект.
Si siguen ahí dentro de cinco minutos, arrestadles por violación de la propiedad del Estado.
- Есть, сэр. - Проникновение? Генерал, если вы просите...
Nos preguntábamos...
Угон машины, вождение в пьяном виде, нападение на офицера, ложь судье, а теперь и проникновение в дом.
Robo de coche, conducir borracho, agresión a un agente, mentir a un juez... y ahora, allanamiento de morada.
Когда вы ожидаете проникновение?
¿ Cuándo estima penetración?
Приготовьтесь. Проникновение будет болезненным.
Prepárense el área de penetración sin duda será sensible.
Проникновение через пять секунд.
Impacto, cinco segundos.
Полное проникновение красного сектора неминуемо.
Aquí el brigadier. Todas las unidades a la espera.
Первое проникновение в земную кору.
La primera penetración de la corteza terrestre.
Он блокирует не только витрины, но и фотоэлементы, предотвращающие проникновение в зал из вестибюля.
Controla no solamente las vitrinas, sino también la célula fotoeléctrica que impide el acceso a la sala de exposiciones desde el portal.
Я сейчас полицию вызову, чтобы вас арестовали за проникновение со взломом!
¡ Llamaré a la policía para que los arreste por invadir mí iglesia!
Насильственное проникновение, сэр.
- Le obligué a dejarme entrar. - Esto es un ultraje.
Проникновение в офисное здание "Уотергейт".
Patrulla 727. Puerta abierta en el edificio Watergate.
В контексте сегодняшней темы,.. .. это означает "проникновение в тыл Демократов".
En este contexto... significa infiltración de los demócratas.
Красное извращение, красное вожделение, красное насилие, красное проникновение.
Rojo perversión, rojo fascinación, violación, penetración.
Итак, проникновение пениса и коитус, или половой акт вплоть до оргазма, и включая последний.
Mostraremos la penetración y el coito, es decir, el acto sexual... hasta el orgasmo, éste incluido.
Я ожидаю проникновение и получение завтра в 21 : 00.
Le anticipo la penetración y adquisición a las 21 : 00 de mañana.
Это не только секс и проникновение, это проникновение под завесу таинства плоти.
No es sólo sexo y penetración, es la penetración en la carne.
Тут незаконное проникновение.
Hay un intruso por acá.
Я думал, это просто "незаконное проникновение".
Pensé que sería un simple robo.
С этим все ясно... но незаконное проникновение в офис Людвига... может принести плоды.
Puede ser, pero al meterte a la oficina de Ludwig corres un riesgo muy grande.
Проникновение в жилище без ордера на обыск уничтожение имущества, умышленный поджог сексуальное домогательство с использованием фаллоиммитатора из бетона...
"Entrar sin orden de registro, destrucción de propiedad, incendio premeditado asalto sexual con un consolador de concreto".
НЕЗАКОННОЕ ПРОНИКНОВЕНИЕ
lNTRUSO
Это взлом и проникновение в жилище, Джеймс.
Esto es allanamiento de morada, James.
Незаконное проникновение, кража собственности владение крадеными вещами.
Robo, hurto posesión de objetos robados.
Дэрин Роскоу, известен как "Мамочка". 18 месяцев в тюрьме "Данемор" за проникновение со взломом.
Darryl Roskow... conocido como "Mamá"... cumplió condena de 18 meses por allanamiento.
- Мы совершили лучшее... в истории проникновение, а не можем никому об этом рассказать.
Logramos el mejor triunfo de la historia y debemos callarnos.
Было проникновение в ноздрю?
¿ Hubo penetración en las fosas nasales?
Я обнаружила проникновение токсинов.
He medido el escape. Usted me ha visto.
¬ сем част € м. ¬ злом и проникновение на полицейскую территорию.
Atento, tenemos un "B E" que involucra propiedad policial.
Незаконное проникновение.
Violación de la privacidad personal.
Он вызвал её как свидетелся, чтобы зафиксировать нелегальное проникновение.
La hizo declarar para demostrar el ingreso ilegítimo.
Для вас это взлом и проникновение.
O sea entrada forzosa y asalto.
Произошло свого рода проникновение, заговор.
Ha habido una toma de poder.
Самой заметной чертой, соединяющих эти случаи, было непонятное проникновение в жилище.
Además de la extracción del hígado, la relación más notable entre casos es el punto de entrada indeterminado.
Нападение и осквернение, проникновение со взломом, покушение на убийство - каждый раз что-нибудь новенькое.
Maxx rotará el mecanismo de metal de las puertas del templo. Y enterrará al monstruo en un diluvio de lava.
Обнаружено незаконное проникновение Так, как ты сказал? "Тупы, как пробки".
- ACCESO NO AUTORIZADO DETECTADO - ¿ Decías, bobo?
- Летом подрабать / вал. Взлом и проникновение.
Solía tener un trabajo de verano, rompiendo e invadiendo.
- Туда! - Подростковое проникновение. Повторяю, всем занять свои позиции!
- Intrusos juveniles. ¡ Repito, recobren sus posiciones ahora!
Соучастие в убийстве, участие в заговоре, взлом и проникновение, совершение преступления на федеральной собственности...
Además de complicidad en un asesinato, conspiración, violación de domicilio... -... haber cometido un delito mayor- - - ¿ Puedo fumar?
Незаконное проникновение!
¡ Violación de seguridad!
Незаконное проникновение.
Entrada ilegal.
Ликвидация и проникновение. Круто!
"Asesinato e Infiltración" ¡ Qué bien!
Почему бы мне не вызвать полицию, чтобы они тебя арестовали за взлом и проникновение, а я вернусь к своим субботним развлечениям.
Llamaré a la policía para que te arresten y así podré seguir divirtiéndome este sábado.
Некоторые люди называют это "взлом и проникновение."
Algunos llaman a eso "allanamiento".
Полностью заряжен, но взлом и проникновение?
El allanamiento de morada...
[Бобби] Так что, это проникновение... в интересах следствия?
¿ Cuándo es esto interferencia con una investigación policíaca?
Ваше проникновение спровоцировало бы тревогу вторжения.
Su ingreso habría disparado una alerta de intruso.
Между прочим, это незаконное проникновение.
Eso es entrada ilegal, por cierto.
- Было ли проникновение?
- ¿ La penetró?
Не могу поверить. Уходи, пока я не вызвала полицию. Они арестуют тебя за взлом и проникновение в мою квартиру.
Váyase antes de que lo haga arrestar.