English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Психопатом

Психопатом translate Spanish

148 parallel translation
Это что, делает меня преступником, предателем моей страны, или каким-то психопатом?
Eso me hace un criminal, Un traidor a mi país, o algún tipo de psicópata?
Нельзя видеть убийство, а потом ехать домой. Нельзя спать с человеком, который тебя любит, потом бросать его и уезжать, чтобы утром проснуться и позавтракать с психопатом.
Tú no puedes ver un asesinato, irte a casa, follarte a tu amante, dejarlo e irte para desayunar por la mañana con un psicópata.
Война с психопатом заведёт тебя в тупик.
Luchar contra un psicópata no lleva a nada.
Послушай, я не считаю тебя ни психопатом, ни террористом.
Yo no creo que estás loco.
Я увлеклась человеком, который оказался настоящим психопатом.
En esencia me involucré con un hombre que resultó ser un completo psicópata.
Так ты теперь со своим психопатом регулярно ебёшься?
Así que tú y el tarado folláis a menudo, ¿ verdad que sí? - No.
Я стану таким же психопатом, как мои братья и отец.
Voy a estar rodeado de psicópatas como mis hermanos y mi viejo.
Считаю ли я тебя психопатом?
¿ Pienso que eres un psicópata?
Он может драться с ослиными демонами, которые вырывают людям кишки.. ... но он не может помочь беззащитной актрисе с психопатом?
Puede combatir con demonios tontos que destripan a la gente ¿ y no puede defender a una actriz?
- Дэниел Варни возможно и стал психопатом но его потеря памяти говорит о том, что с ним происходит нечто иное.
Quizá Daniel Varney parezca psicótico pero su pérdida de memoria sugiere que le pasa otra cosa.
А кто бы пошёл с психопатом?
Quién querría, con un lunático.
Мой покойный брат близнец оказался убийцей психопатом.
Resulta que mi difunto hermano gemelo era un asesino psicópata
Итак, мэм, я буду сейчас с вами очень откровенен. Так что прошу не пугаться и не считать меня психопатом,.. ... с которым даже нельзя поесть устриц в Мейне.
Mira, seré totalmente sincero contigo, así que por favor no te asustes o creas que soy un bicho raro con el que quedar para tomar las mejores almejas fritas de todo Maine.
Оружие делает тебя психопатом?
¿ Las armas te vuelven un poco loco?
А ты был психопатом.
Y tú eres un psicópata.
Убийцей-психопатом...
un sicótico asesino.
Он не был ее парнем. Он был психопатом.
No era su novio.
- Психопатом? - Да.
- Psicópata?
- Потому что Чарли был немного психопатом.
- ¿ Por qué no? - Charlie era un poco psicópata.
- Ты следуешь за этим психопатом...
- Andando detrás de ese psicópata...
Могу я напомнить тебе, что это безжалостная вооруженная банда, Во главе с психопатом, убивающим полицейских.
Te recuerdo que esta es una banda que usa muchas armas... liderada por un psicópata asesino de policías
Он был клоуном-психопатом.
Era un payaso psicópata.
Некоторые из вас назовут меня психопатом, другие обидятся на неудачную шутку.
Algunos de ustedes me llamarían psicópata otros estarían enojados por una broma sin sentido. John, algunos ya estamos enojados.
Мы имеем дело с ебнутым психопатом, Нацистом, ебанный расистом, мудаком, и это нормально, потому что знаешь что?
Lidiamos con un psicópata de mierda, un nazi, un imbécil racista. Y está bien, ¿ sabes por qué? Así es Francia.
Я ещё никогда не общался с психопатом так близко. Убейте его.
De hecho, nunca antes estuve sentado tan cerca de un psicópata.
А другой — психопатом, которого держат взаперти.
El otro, un psicópata ingresado de por vida.
Полиция сказала, вы разговаривали с этим психопатом.
La policía me ha dicho que has hablado con este psicópata.
Я не считаю тебя психопатом.
- No creo que estés loco.
Мой брат никогда не свяжется с этим психопатом.
Y mi hermano nunca se asociaría con ese demente.
ћутна € эта хрень, моЄ мнение. ¬ есь этот разговор с психопатом.
Es algo raro, hablar con un psicópata como él.
Если я и дальше буду это слушать, я стану убийцей-психопатом.
Si continúo escuchando esto, me voy a hacer psicópata.
Только потому что парень который сидел за твоим столом, оказался редкостным психопатом.
Solamente porque el tipo que se sentaba en tu escritorio era un psicópata certificado.
Здесь есть кто-нибудь, кто понимает, что женщина тоже может быть убийцей-психопатом?
¿ Hay alguien aquí que entienda que una mujer también puede ser una asesina psicótica?
Он был психопатом – она защищала себя.
Él era un psicópata... sólo se estaba defendiendo.
Томми, при чем тут уважение, когда твои работники считают тебя психопатом.
Tommy, no es respeto cuando tus empleados creen que eres un psicópata.
То, что он обыграл тебя пару раз, не делает его психопатом.
Que te gane no lo convierte en un psicópata. Una vez.
Ну, ладно, я прошвырнусь по притону, а ты присмотри за убийцей-психопатом.
De acuerdo, bueno, Estaré fuera de alcance, Y tú, mantén un ojo en Norman Bates por aqui.
Мы имеем дело с психопатом.
Nos enfrentamos a un psicópata.
Мы имеем дело с психопатом, чьи охотничьи угодья представляют собой город с 1400 жителями.
Tenemos a un psicópata cuyo coto de caza es un pueblo de 1.400 habitantes.
Итак, плохие парни, за которыми мы охотились, решили передохнуть от всемирного разрушения, чтобы приехать в Майами и украсть эту книгу... И оказывается, что в действительности они за психопатом, который одержим тобой.
Así que, los chicos malos que estamos cazando se tomaron un descanso de la destrucción global para venir a Miami para robar ese libro... y resulta que depués realmente son secretos de un psicópata que está obsesionado contigo
Но одно определённо - мы имеем дело с натуральным психопатом.
Una cosa es segura, nos encontramos con un verdadero psicopata.
Но независимо от того что ты вычитала или может слышала, у меня нету никакой личной связи с этим психопатом.
Pero a pesar de lo que hayas leído o podido oir, no tengo ninguna relación personal con esta psicópata.
Нет, я была слишком занята, играя в хозяйку дома с психопатом.
No, estuve ocupada interpretando a la anfitriona de un psicópata.
Но кто хочет, чтобы его прах был смешан с убийцей-психопатом?
¿ Pero quién quiere que le mezclen con un psicópata asesino?
Он был не психопатом, а психически больным.
El hombre no era un psicópata, era un psicótico.
Ну, если учесть, что он был полным психопатом, продолжительных отношений все равно бы не вышло.
Salir con un asesino serial no es la mejor base para una relación a largo plazo.
Единственная разница между вами и психопатом это хорошие отметки.
La única diferencia con un loco son las notas.
Единственная разница между тобой и психопатом это отличные оценки.
La única diferencia entre tú y un psicópata son las buenas notas.
Забрать ребёнка, вырастить её настоящим психопатом и познакомить с Доктором.
Tomar a una niña, convertirla en una psicópata perfecta y presentársela al Doctor.
Он был психопатом с высоким уровнем функционирования : отличник, занимался борьбой, много подружек.
Era un psicópata de alto rendimiento, alumno de sobresalientes, miembro del equipo de lucha libre, con un montón de novias.
Согласно набранным вами баллам, вы являетесь клиническим психопатом.
De acuerdo con la puntuación, eres un psicópata mental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]