Птичка напела translate Spanish
36 parallel translation
- Птичка напела.
- Un pajarito.
Птичка напела, ты был в Монреале. В Марракеше.
Pies planos me ha dicho que estabas en Montreal
- Неважно. Птичка напела.
Me lo ha dicho un pajarito.
Я думал твоя птичка напела тебе обо всем, что мы сделали... через минуту после этого.
Pensé que tu pajarito te decía todo lo que hacíamos al minuto después.
Скажем, птичка напела.
Digamos que me lo dijo un pajarito.
И знаешь, маленькая птичка напела мне что ты не досмотрел шоу сегодня.
Y sabes, me dijo un pajarito que no pudiste ver la obra hoy.
Птичка напела, что с ними всё будет нормально.
Me cuenta un pajarito que estarán muy bien.
Потому что мне птичка напела, что ты был в другом месте.
Porque un pajarito me dijo que estabas en otro lado.
Одна маленькая птичка напела что вы, ребята, сняли дом Эрншоу у озера для нас на выходные.
Me dijo un pajarito que ustedes rentaron la casa del lago para el fin de semana.
Маленькая птичка напела мне, что по какой-то причине, ты стесняешься своих ран.
Un pequeño pajarito me dijo por alguna razón loca, que te estabas sintiendo avergonzada por tus heridas,
Итак, маленькая птичка напела мне о тебе.
Un pajarito me contó todo sobre ti.
Маленькая птичка напела мне, что там у каких-то парней есть 1,3 кг нашего продукта, который они продают и который они получили ни хрена не от нас.
Un pajarito me contó que hay algunos tipos allí dentro que tienen tres libras de nuestro producto que están vendiendo y que aseguran que no lo sacaron de nosotros.
Кто сказал? Скажем... дохлая птичка напела.
Digamos que me lo contó un pajarito.
Мне тут птичка напела, что тебе перекрыли канал.
Un pequeño pajarito me dijo que tienes una linea rota abierta.
Птичка напела.
Me lo contó un pajarito.
Птичка напела, что ты хочешь поговорить.
Me contó un pajarito que querías hablar.
Симпсон, долговязая маленькая птичка напела мне, что ты бездельничал на Biograph
¡ Simpson! Un pajarito me contó que estuviste perdiendo el tiempo en el cine.
Рэймундо, мне тут птичка напела, что у тебя хата свободна.
Raemundo, un pajarillo me contó que estás sola.
Птичка напела, что суккубская сучка взорвалась в Дэле.
Un pajarito me ha contado lo de la ida de olla de la Súcubo en el Dal.
Птичка напела мне что вы давние друзья.
Un pajarito me ha dicho que tú y ella llevan siendo amigas un tiempo.
Может, маленькая птичка напела им, что там деньги поменяют владельцев?
Quizás un pajarito les avisó de que habría dinero cambiando de manos.
Маленькая птичка напела, что ты угнала машину и помчалась прочь из Мистик Фоллс.
El cerebrito de pajaro dijo que le robaste el coche y que has salido a toda prisa de Mystic Falls.
Нам птичка напела, что вы ищете няню.
Por favor, oímos rumores de que necesitan un experto en cuidado de niños.
Птичка напела, что "Такоро" объединяется с "Самсон интернэшнл".
No vas a ignorarme..
Маленькая птичка напела. что Кит Ранглер проводит кастинг в "Иберскую Мечту". У меня для него потрясающие новости.
Oí que Kit Wrangler busca elenco para Sueños ibéricos y tengo una gran noticia para él.
Птичка напела правду.
Verdadero. Viví en Módena unos meses.
Птичка напела.
Un pajarito.
Потому что маленькая птичка также напела мне,... эти парни конкретно сидят на товаре и, скорее всего, вооружены.
Porque un pajarito también me dijo que esos tipos están muy metidos en el negocio y muy probablemente, armados.
Ну, одна птичка, которая слушает NPR ( радиостанция ) в своем грузовичке, напела мне.
Bueno, un pajarito que escucha la NPR en su camioneta me lo dijo.
Какая птичка тебе это напела?
¿ Qué pajarito?
Дело в том, что после нашего прошлого разговора, одна птичка кое-то напела мне в ушко.
La cosa es que desde nuestra última charla un pajarito me ha contado algo.
Но птичка мне напела о Джеффе-шефе, и я должна была поверить все ли в порядке у моего малыша.
Pero un pajarito me acaba de contar sobre Jeff el chef, y tenía que ver a mi bebé.
Карты на стол... одна птичка мне напела, что у Рик и остальные плохо слушаются.
Las cartas sobre la mesa... un pajarito me dijo que Rick y el resto de tu gente no están haciendo algo bueno.
Птичка мне напела, что ты жил в Италии.
Un pajarito me contó que estuviste un tiempo en Italia.