English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Раба

Раба translate Spanish

293 parallel translation
Только здесь можно было встретить Рыцарей и их Прекрасных Дам Господина и Раба...
Allí vivieron los últimos caballeros y sus bellas damas los amos y esclavos...
Что отличает короля от раба?
¿ Qué convierte a un esclavo en rey?
Разве в Сиаме нет закона, по которому раба можно освободить за деньги?
¿ No existe una ley en Siam por la que se debe liberar a un esclavo si se ofrece el dinero?
Вам удалось превратить его в раба любви.
Y ahora, un abyecto esclavo del amor.
Достигнув цели, из генерала я превратился в раба.
Logré mi meta como empleado me convertí en un esclavo.
Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его и что я не могу не любить его.
Dicen que el amor viene así. Ahora estoy realmente enamorada.
Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Что же мне делать, Соня?
Sentí que era mi dueño y yo su esclava, y no podía evitar amarlo.
ѕриведите раба.
Haced pasar al esclavo.
Ќельз € убивать раба.
No puedes matar a ese esclavo.
я заберу раба.
El esclavo me lo quedo yo.
ћожешь оставить раба, пока ты жив.
Puedes quedarte con el esclavo, mientras conserves la vida.
онечно, € возьму своего раба.
Naturalmente. Mi esclavo viene conmigo.
ака € женщина посмотрит на раба?
¿ Qué mujer miraría a un esclavo?
" з-за этого раба кости моего отца лежат на дне фиорда.
Por culpa de un esclavo, los huesos de mi padre yacen en el fondo del fiordo.
я ненавижу этого раба, как никого другого.
No lo dudéis. Odio a este esclavo más que a ningún otro hombre.
Она дочь вашего раба, значит, ваша собственность.
Nació hija de su esclavo.
Я унаследовал друга, а не раба.
Cuando te heredé fue como un amigo, no un esclavo.
Мы дарим его вам в качестве раба.
Te lo cedemos como esclavo para que hagas de él lo que quieras.
Никто не поставит на благородного Трибуна против иудея, раба, гребца на галерах?
¿ Entonces? ¿ Nadie apoya al noble tribuno contra un judío esclavo de galera?
Марцелл любит иногда убить раба для острастки.
De vez en cuando, Marcelo mata a un esclavo para que sirva de ejemplo.
Идя по городам и сёлам... мы будем освобождать каждого раба, который встретится на нашем пути.
Una vez en marcha... liberaremos a todos los esclavos.
Но казнь через распятие на кресте... была отменена... с единственным условием : что вы опознаете... тело или самого раба по имени Спартак.
Pero sólo evitaréis el terrible castigo... de la crucifixión... si aceptáis identificar, ya sea vivo o muerto... al esclavo conocido como Espartaco.
Если тебя не устраивает, поищи себе другого раба.
Si no te gusta, búscate otro esclavo.
- Так что я раба своей работы.
- Así que soy esclava de mi negocio.
Стража! Взять, этого раба!
¡ Guardias, arrestad a ese esclavo!
Жизнь раба не стоит, как жизнь свободного человека.
La vida de un esclavo no vale tanto como la de un hombre libre.
Царю святый, благоутробне и многомилостиве Господи Иисусе Христе, простри руку Твою крепкую и сильную на раба Твоего Кирилла.
Señor Nuestro Jesucristo, santo rey, bien nacido y misericordioso, extiende tu mano, firme y fuerte, sobre tu siervo Cirilo.
Молимся вси и просим милостивное человеколюбие Твое сама раба Твоего Кирилла, кающегося о своих согрешениях, прими Твоем человеколюбием.
Rezamos y pedimos que, por tu amor benévolo, aceptes a tu siervo Cirilo, quien se arrepiente de sus pecados.
- Возьмем раба Божьего?
- ¿ Nos llevamos a este siervo de Dios?
После войны янки конфисковали все здешние земли. И вскоре после того, как мой дед был освобожден, он продал сам себя, как раба, и работал, как каторжник.
Una vez acabó la guerra, los yanquis requisaron todos los terrenos y entonces mi abuelo, al que habían declarado libre, se contrató como esclavo jornalero.
Ты играешь в раба?
¿ Juegas a hacerte la esclava?
Продай мне своего раба, и я обо всём забуду.
Véndeme tu esclava y olvidaré este feo incidente.
Что тут скажешь, кроме того, что моя жена - раба своих желаний.
Que mi mujer es esclava de sus deseos.
Товарищи, на этой встрече, которая войдет в историю под названием "Конгресс 14 июня", на которой группа патриотов собралась, чтобы свергнуть позорный режим, режим, который загнал Италию, страну свободных людей, в ранг раба и прислуги мирового коммунизма,
Camaradas, en esta reunión... que pasará a la historia como el "Convenio del 14 de junio", día en el cual, un puñado de patriotas... se organizaron para derrocar el régimen de la vergüenza... régimen que ha deshonrado a Italia, convertida recientemente en señora, reduciéndola a esclava del comunismo internacional.
Моя тщательная генетическая селекция породила такого мутанта, раба, который мог бы освободить своих господ.
La selección genética engendró este mutante, un esclavo que liberaría a sus amos.
" Как Тобою предписано нам в Торе Твоей через Моше раба Твоего,
" Tal como has escrito para nosotros en tu Torah, a través de Moisés,
Но я - Главный Рабай!
¡ Pero soy el jefe de los rabinos!
Мы справимся и без Раба.
Podemos prescindir del Esclavo.
"Упокой душу усопшего раба Твоего".
" Benditos aquellos que mueren en el seno del Señor.
Да я здесь что-то вроде вашего личного проклятого раба.
- ¿ Cómo? ¡ Soy su maldito esclavo!
Не дело раба вашего советовать вам, но...
No es trabajo de tus esclavos aconsejarte, pero...
Ты потерял хорошего раба.
Has perdido a un buen esclavo.
Подходящая могила для раба Тринии.
Una tumba perfecta para un esclavo de Trinia.
Потому что, мой маленький Водяной змей, сборщики налогов в этой галактике превратили честного рабочего в раба.
Por mi serpiente de agua. Los inspectores fiscales de la galaxia convierten a un trabajador honrado en esclavo.
Превратить тебя в раба, в насекомое, и раздавить.
Quieren convertirnos en esclavos, en insectos y aplastarnos.
Эни бени, раба....
Una, dos y tres ¿ a quién elegiré? ...
Что же это такое! Я работаю весь день, как раба!
Trabajo y me esfuerzo todo el día, ¿ para qué?
Вы знаете, Южная превратилась в страхе Страх индийской, страх раба Страх проклятой Союза.
Así crecieron los estados del Sur. Con miedo al indio. Miedo al esclavo.
Снизойди, принцесса, до раба твоего, терпящего нищету во имя любви твоей.
Recordad, princesa, al esclavo que sufre este dolor por vuestro amor.
Кэндимен был сыном раба.
Candyman fue el hijo de un esclavo.
Старый трактирщик разбогател. что он только хочет увидеть своего верного раба Мациста.
Fulvio dice a Bodastoret que su único deseo es el de reencontrarse con su fiel siervo Maciste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]