English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Разминка

Разминка translate Spanish

105 parallel translation
— Это разминка для ума, мистер Блор.
- Es un juego mental, Sr. Blore.
Зто только разминка.
Esto es solo una demostración.
Просто разминка. Вот и все.
Lo estoy preparando, eso es todo.
Ничего серьезного, один короткий урок, просто разминка.
Métete en tus asuntos. - ¿ Qué dije? ¿ Qué dije...?
Нет, это пока разминка.
No, sólo están calentando.
Мы оба понимаем, что это была только разминка.
Ambos sabemos que era solo un calentamiento.
Но знай - это была только разминка.
Pero eso solo era un calentamiento.
Небольшая разминка будет Вам полезна, Пуаро.
Un poco de ejercicio le sentará bien Poirot.
Это была разминка.
Estoy entrando en calor.
Протестую, мы так не договаривались. Это разминка.
No vale, son trucos para caldear.
Это всего лишь разминка!
Esta no es la mejor manera.
- 5 минут назад началась разминка!
- ¡ Te he dicho que calientes!
- Чипсы - это как разминка.
- Las frituras son el estiramiento.
Это была разминка, теперь поговорим серьезно.
Le he servido la cena, ahora deme mi propina.
Это была утренняя разминка, парни.
Era sólo mi ritual matutino.
Это была разминка.
Ésa fue la ronda de calentamiento.
А так, утренняя разминка.
Quizá lo considere su "entretenimiento matutino".
Это ведь была просто разминка, верно?
Eso fue calentamiento, en realidad, ¿ verdad?
Да, разминка для него будет что надо.
- Si, eso le va a calentar.
Во сколько разминка?
- ¿ A qué hora empiezan?
Это разминка, Брайан, для тех из нас, кто не чувствует в это утро слишком свежи.
para aquellos que no estamos muy frescos esta mañana.
Это только разминка.
- Sólo estoy calentando
- Идём, парни, это всего лишь разминка!
- Vamos, muchachos ¡ es una sesión de entrenamiento!
Нет, это легкая разминка перед едой.
No, esto es lo que como mientras espero la comida.
Короткая разминка.
¿ Una rápida sesión de ejercicios, eh?
Итак, леди, разминка окончена.
Ahora, chicas, se ha acabado el calentamiento.
Значение разминки сложно переоценить ибо разминка разминает всё тело.
Es muy importante trabajar el corazon. Porque es el nucleo de todo el sistema nucleal.
Это всего лишь разминка
Es un buen ejercicio.
Это как разминка.
Esto es como... estiramientos.
Это была разминка.
Apenas estamos calentando.
Покупка наркотиков - это была только разминка.
La compra de drogas... eso fue solo el calentamiento.
Та разминка, которую тебе устроил детектив Фарр, была личным делом, верно?
Esa paliza que te dio el detective Farr, era personal, ¿ verdad?
Разминка? Нет. Ладно, я понял.
¿ Paliza? Vale, lo pillo.
Это просто разминка.
Si. Es solo un precalentamiento.
Вот почему так важна разминка.
Y por eso hacer calentamiento es tan importante.
Это - разминка?
¿ Eso es un entrenamiento?
Разминка в 11 вечера.
Las 11 y haciendo ejercicio ;
Твоя вчерашняя разминка привела к предотвращению двух грабежей и очень открытого ограбления банка.
Ese estiramiento valio parar dos asaltos y un robo en un banco publico.
Так, вы получили некоторое представление. - Это была разминка.
Vale, es una percepción.Está estirando sus piernas.
Эм, групповая разминка.
El grupo está calentando.
Это всего лишь разминка.
esto es sólo un calentamiento.
Это просто разминка.
Esto es un calentamiento.
Ладно, ладно. Будем считать, что это была разминка.
Está bien, está bien, me ganó " paré culpa por la ronda de calentamiento
Ха. Нет. Вообще-то, это довольно жёсткая разминка.
No, en realidad, es un ejercicio bastante brutal.
Нет. Это просто разминка.
No, Solo tuve un examen medico.
Это только разминка.
Se aflojará.
Сегодня будет разминка.
Hoy hay una sesión de pre-calentamiento.
- Помолчи, мне не помешает разминка.
- Una noche nos cogieron.
Разминка закончена, едем на работу!
¡ Vamos, dale!
- Это была разминка.
- Sólo un calentamiento.
И если вы хотите о чем-то спросить вам не пора на ланч? Небольшая разминка.
- Sólo pregunto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]