English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Разная

Разная translate Spanish

144 parallel translation
Музыка бывает разная. Мне нравится...
Sí, depende.
У вас разная свобода.
Menuda libertad.
Новый лидер, разная обстановка.
Nuevo, líder del conjunto diferente de circumsta...
Да. Однако структура измерения в каждой вселенной разная.
Sin embargo, la estructura de cada universo es distinta.
Однако у нас была разная жизнь.
Pero hemos llevado vidas muy diferentes.
Разные места, разная работа. Понимаешь?
- En diferentes lugares diferentes trabajos.
Краков и Новая Хута это разная архитектура, разные города.
Cracovia y Nueva Huta son muy deferentes arquitectónicamente.
Вообще-то, им нравится разная музыка.
Les gustan diferentes tipos de música.
- Разная.
De todo tipo :
Я знаю что численность населения разная!
¡ Sé que la cantidad de población es distinta!
Свобода бывает разная.
Hay más de una clase de libertad.
Разная кожа но те же страдания.
Piel diferente mismo sufrimiento.
Дорога на этот остров всегда разная... но мы все делим кое-что... кое-что, что не может быть отнято у нас.
Los caminos a la isla no son iguales. Pero todos compartimos algo. Algo que nadie puede quitarnos.
- Разная.
- Diferentes.
Так, разная болтовня.
Escuché cosas, chismes.
Но это ничего не значит. У жабы и у человека разная физиология.
Pero no importa, un sapo y un ser humano no tienen la misma fisiología.
Вы, конечно, можете говорить о свободе, но свобода бывает разная.
Habláis de libertad, hay muchos tipos de libertad.
Она классная, она хорошенькая, она - всякая разная Баффи.
Está buena y le gustas. Lo tiene todo, esa Buffy.
Сеть должна быть разная!
Se supone que la red debe ser variada!
Есть музыка для головы, есть музыка для сердца, а есть музыка без названия. Есть разная музыка!
Hay otros estilos de música.
Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
Se van de vacaciones, quieren basura pero distinta basura - las mujeres quieres temas sociales, personajes creíbles.
К тому же это разная работа
Además, la de ministro es otra carrera.
- Работа бывает разная, Мэл.
- Hay muchos trabajos. Mal.
Ты скоро поймешь, что у пирога и теста разная рецептура.
Aprenderás que la masa y el pastel tienen recetas diferentes.
Но ведь... бывает разная любовь, не так ли?
Bien, hay muchas maneras de amar ¿ no?
Только психология разная.
Lo único que cambia es la psychologie.
Но реакция была самая разная, и мутанты разделились на два лагеря.
Ha habido reacciones variadas entre los mutantes.
- Да вон там сверху рабочая, в середине всякая разная.
Sí. Arriba hay ropa deportiva y la del medio es variada.
- Но у них абсолютно разная форма.
- Pero son formas totalmente distintas.
Вот что хорошо в жизни. Она бывает разная.
Lo grandioso de la vida es que tiene calidades.
Это было предметом спора между нами, да, но это просто разная интерпретация карт.
Se trata de un punto controvertido, pero por una diferencia de interpretación cartográfica.
- Дрочка бывает разная, Ларри.
- Acabar no es acabar, Larry.
У всех разная реакция.
Todos reaccionan diferente.
В этих случаях техника совершенно разная, и поэтому обезвреживать приходится тоже по разному.
Son dos técnicas que usan lados opuestos del auto y son desarmadas de diferente manera.
Ну, ложь бывает разная...
Bueno, hay mentiras y mentiras, ¿ no es así?
У нас даже раса разная.
Digo, ni siquiera somos de la misma especie.
У каждого оружия разная сила длинное и короткое слабое и мощное легкое и тяжелое
Cada arma tiene un poder diferente largo y corto débil y fuerte liviano y pesado...
Обстановка, она всегда разная. Но так же одинаковая.
Las circunstancias son siempre distintas, pero es igual.
Имена, адреса и разная статистика.
Nombres, direcciones y medidas.
Там может быть разная погода.
Hay mucha meteorología en esa parte del país.
Есть разная любовь, разные браки.
Son tipos distintos de amor y de matrimonio.
Разная интерпретация одинаковых обстоятельств
Diferentes interpretaciones de las mismas circunstancias.
Когда выходят вампиры и всякая-разная нежить.
Cuando hay vampiros y esas cosas rondando por ahí.
и совершенно разная виктимология.
y victimologías completamente diferentes.
Да, у них форма разная - у нее панцирь длинней.
Bueno, es una pequeña diferencia, - porque su coraza es mucho más grande, para cargar los huevos.
Такая разная Тара Трудности перехода
Una traducción de Tacho8
Разная.
Depende.
Даже если они это сделают, у каждого разная культура.
Aunque lo hagan, cada uno tiene una cultura distinta.
Везде разная.
- Depende.
Сделать разные уровни, на каждом эта же разная музыка, понимаете?
Con diferentes niveles.
Могу я чем-то помочь? Такая разная Тара Наказание
¿ Puedo ayudarte? * open up the sky * * open up the sky * * this mess is getting high * * it's windy, and our family needs a ride *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]