Район translate Spanish
3,792 parallel translation
Когда я въехала в район Смол Хит, я уже хотела распрощаться с жизнью...
Cuando venía en coche por Small Heath, creí que iba a ser asesinada...
Он был как отец всем ребятам из района.
Era como un padre para la mitad de los chicos del barrio.
Но, типа, это, это типа не самый лучший район города.
Esta parte de la ciudad es peligrosa.
Очень дорогой район.
Un sitio elegante.
Я не знаю этот район.
No conozco la zona.
Солтер дал мне пистолет, несколько лет назад, для защиты, и я дал его тебе, чтобы передать дедушке, для защиты потому что он жил в дерьмовом доме, в дерьмовом районе, и он.. он не мог позволить себе даже паршивую систему безопасности.
Salter me dio esa arma hace años por protección... y te la di a ti para que se la dieras a mi abuelo... porque, bueno, vivía... en una mierda de casa en una mierda de vecindario... y no podía ni permitirse un asqueroso sistema de seguridad.
Я думаю, что он просто, ну знаете, работает на своё резюме, чтобы баллотироваться на должность районного прокурора.
Yo creo, que el está, tu sabes, reforzando su C.V. Así el puede postularse para su oficina.
Здесь же плохой район
Es un barrio peligroso.
Мы говорили с полицейским из твоего района, он сказал, что тебя подозревали во многих вещах.
Hablamos con un poli de tu vecindario, dijo que eras sospechoso en un montón de asuntos.
Партнёр по бизнесу Джадсона сказал, что он был из неблагополучного района Филадельфии.
El socio de Judson dijo que era de una zona conflictiva de Filadelfia.
Я триангулирую сигналы ее последнего звонка, но это по-прежнему район в шесть кварталов по Гранд.
Estoy triangulando la señal de su última llamada, pero aún así sigue siendo un radio de seis manzanas.
Это хороший район.
Es un lindo vecindario.
Этот район вне зоны покрытия, но после нескольких взломов в одном из зданий установили скрытые камеры, и я смогла получить записи.
No hay cobertura en el área, pero después de una ola de robos, uno de los edificios instaló cámaras ocultas, y pude meterme.
Это район среднего класса с растущим уровнем преступности...
Es un vecindario de clase media - con un índice de criminalidad menor... - ¿ Es eso un "no"?
Почему бы нам не переехать в другой район?
¿ Por qué no vamos a un lugar más abierto?
Знаете, Лорена, этот район не очень хорош для рыбалки.
Sabes Lorena, esta area de aquí no es buena para pescar.
Это плохой район для тебя.
Este no es un buen barrio para ti.
Действительно, очень милый район
Este es un barrio realmente agradable.
На этой карте весь район, в котором находится ваш бар.
Esto... es un mapa del barrio... alrededor del bar.
Sródmieście ( район Варшавы ) в наших руках.
Hemos tomado el centro de la ciudad.
Наш район сожгли, а я и мой брат не повстанцы!
nuestra casa se quemó. Sólo somos mi hermano y yo.
На śródmieścia ( район Варшавы )
claro, pero ¿ a dónde?
- Sródmieście ( район Варшавы ).
No lo sé. El centro.
Всех, наверное, перебросили на Черняхув ( район Варшавы ).
Creo que se fue a Czerniakow.
Район оцеплен.
la línea está cerrada.
Но на самом деле она хотела поехать вот в этот район.
Pero a donde realmente quería ir era a este vecindario.
Не адрес, но изучив район, который указал Джейн, мы нашли ангар, подходящий под описание, данное Мари, вплоть до заправки с чимичанга.
No era una dirección, pero buscando en el vecindario que Jane señaló, encontramos un depósito que se ajusta a todos los detalles que Marie nos dio, hasta estación de servicio con chimichangas.
Если он говорит правду, значит, Рэймонд убил свою жену, а потом бросил машину в плохом районе по соседству, в надежде, что кто-то её украдёт.
Si está diciendo la verdad, entonces Raymond mató a su mujer... y luego se deshizo del coche en un barrio peligroso... con la esperanza de que alguien lo robara.
Это мой район.
Es mi barrio.
Кто бы не схватил Ника, он достаточно постарался и отключил все камеры видео наблюдения в районе 13-й и К-стрит Северо-Запад за три минуты до похищения.
Quien fuera el que se llevó a Nick tenía bastantes contactos para cerrar todas las señales de CCTV dento y alredor de las calles 13 y K, tres minutos antes de ser raptado.
Полиция прочёсывает весь район.
La policía están recorriendo toda la zona.
Я же говорил, они прочёсывают весь район.
Como he dicho, están recorriendo toda la zona.
Кажется нам нужно в другой район, чтобы украсть машину.
Creo que necesitamos un barrio diferente robar un coche.
Обстановка немного вульгарная, но это как жить в отеле, а район там...
Es modesto, pero es como vivir en un hotel... - y la ubicación es como...
- Не этот район.
- No esta parte.
Не тот район я выбрал.
Debería haber mirado por esta zona.
Тут рядом спальный район, в случае неудачи разнесёт полквартала.
Hay un vecindario al lado. Si algo sale mal, acabaras con media cuadra.
Другой район, но обстоятельства такие же...
No se encuentra en el inmueble, pero es el mismo modus operandi que el resto.
На Британских островах есть 91 район со значительной плотностью населения.
91 áreas con significante densidad de población en las Islas Británicas.
Итак, район Джексон-Хайтс.
Vale, Jackson Heights.
- Короче, скажи ему... если он еще раз подойдет к Райану, у него будут проблемы.
- Así que le dices... que si se acerca a Ryan, tendrá problemas.
Он немного перебрал. Кэтрин, уведи Райана наверх.
Ha bebido un poco de más. ¿ Por qué no subes a Ryan, Catherine?
Он расстроен из-за того, что мы присматривали за Райаном.
Está molesto porque hemos tenido a Ryan por casa.
Я сказала Райану быть дома к пяти, но он не пришел
Dije a Ryan que estuviera a las cinco, y no está.
И если Райан ходил сюда не раз, то он также в целости и сохранности возвращался домой.
Y, si Ryan ha estado viniendo varios días, también ha vuelto a casa sano y salvo.
Эти дела между Райаном и Борзом... Если вы знаете, что он от него хотел, я тоже должен знать об этом.
Este negocio con Ryan y Borz, si sabes lo que quería de él, necesito saber demasiado.
До того, как Аарон Райли перевёлся в Госдеп, он недолго работал на американскую нефтяную компанию, у которой был контракт на нефтяные поля в Саудовской Аравии.
Antes de que Aaron Rawley se uniera al Departamento de Estado, trabajó brevemente para una compañía petrolera americana que tenía un enorme contrato para bloques de petróleo Saudita.
Он трахается с Беккой Райли?
¿ Tiene sexo con Becca Riley?
Райан отправится в тюрьму до конца своих дней, где он, скорее всего, станет чьей-то сучкой и это еще неплохой вариант, учитывая, что приятели его отца-копа могут сначала избить его до смерти.
Ryan va a pasar el resto de su vida en la cárcel, donde problablemente se convertirá en la zorrita de alguien, y eso en realidad es una buena opción, considerando que puede que los amigos polis de su padre lo maten de una paliza primero.
Как учитель английского у Райана, подозревали ли вы, что он негативно настроен о отношению к своему отцу?
Como la profesora de inglés de Ryan, ¿ alguna vez sospechó que tuviera sentimientos negativos hacia su padre?
Он сказал мне, что сам Президент района не знает об этом предложении, но если я соглашусь, он обсудит этот вопрос с ним.
Con 16 años, ella era una empleada a medio tiempo... en Estrategias Cosgrove, y ganó suficiente dinero... para pagar su propia educación con más de 50.000 al año. No lo entiendo. Cosgrove le pagó mucho dinero por trabajar medio tiempo...